Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Найкращий сищик імперії на службі приватного капіталу 📚 - Українською

Читати книгу - "Найкращий сищик імперії на службі приватного капіталу"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Найкращий сищик імперії на службі приватного капіталу" автора Владислав Валерійович Івченко. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 93 94 95 ... 248
Перейти на сторінку:
передзвін лаврський! Їх благороді теж. Так зраділи, що аж обніматися кинулися!

— Постріли!

— Постріли!

— Гвинтівки!

— І револьвер!

— Побігли!

Майже злетіли ми з дерева і побігли на постріли. Навіть не замислювалися, що це там за війна і чи не варто нам сховатися та перечекати. Ото після трьох сонць так більше вже нічого не боялися. Біжимо лісом, коли чуємо, що стрілянина вщухати почала.

— Швидше, Ваню! — кричить мені Мельников. Я і так розумію, що швидше. Головне не запізнитися! Бо де стрілянина, там і стрільці. Люди. А значить, можна їх розпитати, і все вони пояснять.

Біжимо, коли вискочили з лісу на галявину. А там справді люди, стоять колом, балакають про щось.

— Люди! — заволав Мельников, і до них. А люди ті на нас стволи наставили. Багатенько так. І не тільки стволи. Бо озброєні були різноманітно. Та й самі люди дивні. — Стій! — кричать мені їх благородь. Сам он зупинився, руки підняв, наче здається. Ну, і я так само. Стоїмо, а люди до нас наближаються. Яких там тільки немає. Один чорний, немов вугіллям вимазаний, та ще голий майже, тільки у спідниці з трави. Інший у пір’ї, немов виваляли його, худий, засмаглий. Ще один в армійському однострої, а колір шкіри теж наче у вугіллі валявся, тільки відмитий трохи. Ну, й інші дивнуваті. Підійшли до нас із їх благороддю, зброю не опускають, дивляться.

— Доброго дня, — каже Мельников, посміхається радісно. Йому один із озброєних, мабуть офіцер, у червоному такому однострої, щось каже. Не по-нашому. Я нічого не зрозумів, а їх благородь як давай цвірінькати. Завели розмову. Балакали кілька хвилин, потім той, у червоній формі, махнув рукою, мовляв, усе, опускайте зброю. Хтось опустив, а хтось і ні. Тоді їх благородь до них звернулися. Теж не по-нашому. Щось іще побалакали, тоді вже всі зброю опустили. Один хлопець у шкіряних штанях і шапці такій великій дістав цигарки, пригостив, закурили всі, окрім того негра у однострої. Він сигару мав, це як цигарка, тільки товста і без паперу, з самого тютюну скручена. Стоїмо, смалимо.

— Де ми? — питаю тихенько у їх благороді.

— А бозна. Ніхто не знає.

— А як вони тут опинилися?

— Та так само, як і ми. Викрали їх, а потім тут викинули. Прокинулися, коли падали.

— Навіщо ми тут?

— Ніхто не знає.

— А чому сонця три?

— Теж.

— А хто вони?

— О, та тут дуже різні люди, Ваню, такий набір, що в житті й не зустрінеш! — невідомо з чого радіє їх благородь.

— Та бачу я. А розкажіть, хто є хто?

— Ну, дивися. Оце у червоному — офіцер британської королівської армії Рідлі Скотт.

— Ну й прізвище!

— То в нас воно дивно звучить, а в них найзвичайнісіньке, як Петренко у вас у Малоросії. Ага, ото біля нього теж в однострої — П’єр Алімадже — зуав, тобто солдат французьких колоніальних військ. Ото в пір’ї весь — ватажок індіанців з Аризони, це штат такий в Америці. Отой чорний і в спідниці — зулуський воїн.

— Який?

— Зулуський. Це такі дикуни, з Африки.

— То ми в Африці? Ви ж казали, що ті чудовиська...

— Крокодили.

— Ага, крокодили, з Африки?

— Ні, кажуть, що це не Африка. Рослини інші і тварини. Так, он отой білявий — це бур.

— Це з ними англійці воювали? — згадую я, про це колись жваво балакали.

— Так, вони. Потім он ще самурай із Японії і ковбой з Америки.

— Хто-хто?

— Самурай — це наче дворянин японський, а ковбой — це як ото козак, тільки в Америці.

— І як ото могли япошки ті нас перемогти, коли в них он шаблі? — дивуюся я, позираючи на самурая.

— То не шабля, Ваню, а меч. І сучасна зброя у них теж є, — каже Мельников і помітно сумнішає. Не люблять їх благородь про війну згадувати. Такого надивилися там, що досі вистачає.

— А ото хто, останній? — киваю на худенького чоловічка в піджаку, схожою на наших жидків із Подолу, чорнявого та кучерявого.

— Це сицилієць.

— Хто?

— Народ такий. Вони в Італії, наче чечени в нас, войовничі горяни, схильні до бандитизму.

— Нічого собі компанія, — кажу. — А чому вони всі у своєму одязі, тоді як ми у цьому блакитненькому?

— Не знаю. Зараз спитаю.

Мельников звертається до англійського офіцера, потім ще балакає з чорним французом.

— Виходить так, що їх безпосередньо з місць служби викрали. Срібні. А нас же спочатку Слимаки, а потім уже Срібні, Може, через це До речі, матеріал цей ковбой упізнав. Каже, що зветься він «джинсом» і в ньому шахтарі працюють. Треба щось інше знайти, ми ж служиві люди, — хвилюється їх благородь.

Бачу, що хлопці починають за щось сперечатися. Люди гарячкуваті, одразу за зброю хапаються.

— Про що це вони? — питаю у їх благороді.

— Та вирішують, що робити.

— І які пропозиції?

— Англієць пропонує піти до річки, яка протікає тут поруч, там зробити пліт і сплавлятися до океану. Річка велика, мусять бути якісь міста на ній. Нам би тільки до цивілізації дістатися.

— А чому інші проти?

— Бур просто англійців не любить, зуав теж. Зулусів англійці взагалі знищували.

Мельников тихенько пояснює, що ото відбувається, потім втручається у розмову. Сперечаються довго. Нарешті вирішують, що хто хоче — йде до річки, а хто хоче — залишається тут. Залишається лише бур, такий білявий міцний парубок із великими долонями робочої людини. Але з того, як тримає гвинтівку, видно, що і до зброї звик.

Йдемо до лісу, я востаннє дивлюся на ті кляті три сонця, думаю, що недобре це. Як казав батюшка з нашого села — що занадто, то не здраво. Господь Бог знав, скільки чого потрібно, і сонце одне зробив недарма. А тут три. Взагалі-то, міра — то від Господа, а людина схильна зайвим грішити. Це хоч візьми їжу або випивку, чи роботу. Все в міру треба, але слабка людина...

За тими благочестивими думками пройшов я хвилину десь, коли позаду почулися постріли. Всі зупинилися. Швидкі постріли, а потім крик, страшний крик людини, що помирає. Мабуть, того бура, бо він же там сам залишився. Першим з місця зривається ковбой.

1 ... 93 94 95 ... 248
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Найкращий сищик імперії на службі приватного капіталу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Найкращий сищик імперії на службі приватного капіталу"