Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець 📚 - Українською

Читати книгу - "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"

3 622
0
11.08.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Керамічні серця" автора Наталія Ярославівна Матолінець. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 95 96 97 ... 137
Перейти на сторінку:
найменшого поняття про те, як і де їм здобути бажане. З усього дівчина зрозуміла, що серед присутніх було кілька лірців, котрі покинули рідний дім і мусили перебратися до Вінну.

— Я розпоряджуся щодо розігрітого вина. — Ельбрах, котрий на балу видався Канре приємним, зараз мовби пнувся вистрибнути зі своєї шкіри. Проте вона старалася триматися спокійно й зі ввічливим усміхом спостерігала, як слуги розставляють на маленькому столику мармелад, мед у крихітних креманках і зацукровані фрукти.

Коли подали вино, герцог сів біля Канре за той же круглий стіл і підніс бокал за оливету першим.

— Ви виглядаєте розгубленою, маестро Каро. Втомило товариство?

— Що ви, маестре Ріллю. Мені було надзвичайно приємно потрапити в коло людей, які так поважно ставляться до роботи моїх родичів. Проте мене не покидає думка про те, що цей порошок може стати ціною свободи Франу, котрий усе ж дім мені.

— Хіба протистояння між Ліром і Франом колись спинялося? Ні. Роль порошку, люба маестро, інша… Та випиймо краще за ваші очі, повні вогню.

— Дякую, — відповіла Канре. — Ви красномовні.

— А ви прекрасні, коли отак опускаєте погляд.

Усе хилилося геть не в той бік, що потрібно, тому дівчина відставила бокал.

— Маестре Ельбраху, ваші слова мені лестять. Проте я так і не зрозуміла — то яке таємне призначення порошку? Поза тим, щоб перемогти чаротворчу гвардію Франу. Ви, звісно, краще знаєте все…

Герцог зітхнув і помасажував перенісся.

— Чаротворці, панно Каро… Чаротворці певні, що вони — вершина світу. Недосяжні й непереможні. Уявіть собі, що буде, коли вони стануть уразливими до синьки. Помиратимуть, як нижчі, як оте болото! Уявляєте?

Канре розширила очі від удаваного здивування.

— То це достеменно правда? — стишено спитала вона. — Я чула від братів Альвіанні, що вони хотіли зробити, але чи вдалося це? Чи вдалося їм приручити міттгу?

— З оливетою — мало вдатися! Ми віримо, що рецепт завершено. Оливета принесе зміни. Королі будуть у небезпеці. Чаротворці будуть у небезпеці! Усі будуть… А алхіміки — о, вони будуть у виграші, люба панно. — В очах Ельбраха майнули небезпечні вогники, й Канре попросила святих, аби то було лише від вина. — Це неспинні перспективи! Будь-який правитель погодиться віддати колосальні суми, аби вберегти себе від хворості. Серед великих і могутніх ширитиметься паніка й розгубленість, але саме тоді алхіміки повернуть собі колишню славу та статус. Адже ці чаротворці, вони зневажають нас, маестро Каро. Вони створюють золоті гілки для наших дітей і пишаються цим. Виходять на поле бою — і самі пожинають плоди перемог. Наша ж праця невидима, часто нехтувана… У великій Раді Вінну втричі менше алхіміків, ніж чаротворців. А в Лірі — чули про те, що Іскристий король надумав?

— Ні… А що?

Запал в очах герцога ожив зі ще більшим полум’ям.

— Руйнацію. Він хоче позбавити слабших алхіміків гілки, викинути їх з аристократичного кола і влаштувати перевірки для всіх. Кваліфікацію мовби. І хто знає, чи не перейме цю думку хтось іще: Суланна, Ермана?..

— Але ж якщо гілка більше не захищатиме од синьки… Ви не боїтеся, що нижчі втратять віру в непереможність чаротворців? Що повстануть?

— Нижчі? — хмикнув герцог. — Як і казав пан Фердинанд Мільт, вони не здатні вдіяти нічого.

— Але я бачила протести. Вони вірять, що гілку можна зламати.

— Це наші сіянці, дрібна вистава. Для чаротворців. Ті ж мов вогню бояться таких заяв. Боягузи вони, панно. — Рука герцога вмостилася на оголеному вихідною сукнею плечі Канре. — Забери артефакт та порошки — і чаротворець не здатен буде дати відсіч навіть власній тіні.

— Я бачила направду величних, — заперечила Канре, скидаючи віялом руку зі свого плеча.

— Я теж. Але не вірю, що хтось із них збереже цю велич, якщо побачить на своїх зап’ястях плями від синьки.

— Та чи не запідозрять алхіміків у підступах, коли хвороба впаде на вищих? Адже саме на них лежить вироблення отрути…

Вона достеменно пригадала роз’яснення Жаррака, котрий здався перед її натиском і розповів усе, що дівчина хотіла дізнатися.

Проте герцог не поділяв її стурбованості.

— Війни на нашому боці. Завжди можна подати це як підступ ворогів. А уявіть, скільки фінансування вдасться отримати на протидію! Або… або ще гірше — якщо заявити, що синька змінилася сама собою, розвинулась у щось нове й непогамовне і несе загрозу всім… Це неосяжні перспективи.

— Тож ніхто направду й не мав на думці покращувати життя нижчих, — усміхнулася дівчина. — А я була вирішила, що в надійних руках це зілля може стати великою зміною.

— Нижчим гріх скаржитися на життя. Смерть від синьки легша, ніж смерть від голоду.

Рука герцога наполегливо повернулася на плече Канре й зачепила пасма її волосся, котрі вибились із зачіски, а голос герцога озвався низьким гуркотінням:

— Маестро Каро, наразі годі справ. Ну ж бо, підведіть на мене ваші прекрасні очі.

Дівчина здригнулася. Змусила себе заспокоїтись і зверхньо подивитися на алхіміка, нагадуючи, що вона не слуга, а рівна йому. Тож він не може наказати їй «підвести очі».

— Маестре Ельбраху, така поведінка будить у мені гостре бажання покинути ваше товариство. Припиніть, будь ласка.

— Маестро Каро, мені незле знайома культура Франу. Обтятими косами там не хваляться. Їх не виставляють напоказ і не нехтують своїм образом, як ви на балу. Хіба що вам геть байдуже, яку матимете репутацію.

— Ви праві. Мені геть байдуже. А тепер заберіть ваші руки.

— Ви перелюбниця, маестро Каро. Чого ж зараз поводитеся, мовби благочестива панночка, котра чоловіка у вічі не бачила? — голос герцога обпікав уїдливістю.

— Не хочу чути таких слів від вас. Ані від будь-кого іншого. Не я хизуюся тим, що назбирую оберемки стрічок на святах, — огризнулася Канре й оглянулася в пошуках шляхів до відступу.

— Не рівняйте себе до чоловіка, панно, — хмикнув Ельбрах, рука якого стиснулася довкола зап’ястя

1 ... 95 96 97 ... 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"