Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Сказання Земномор'я 📚 - Українською

Читати книгу - "Сказання Земномор'я"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сказання Земномор'я" автора Урсула К. Ле Гуїн. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 98 99 100 ... 113
Перейти на сторінку:
відповідав. І вона, як це і повинно було бути, знаходилася під його захистом — він зрозумів це, як тільки її побачив. І хоча вона тільки що заявила, що нібито може знищити Рок, він повинен служити їй. І до сих пір він охоче їй служив. Вона бродила з ним по лісі, висока, трохи незграбна, але абсолютно безстрашна. Він згадав, як вона відводила вбік колючі гілки чагарників своїми великими обережними руками, як уважно її очі, золотисто-коричневі, як вода в тінистих місцях річки Твілберн, дивилися на все навколо; як вона прислухалася до голосу лісу, завмираючи в повній нерухомості. Йому хотілося захищати її, але він розумів, що зробити це не в змозі. Він міг дати їй тільки трохи тепла, коли їй було холодно. А більше йому нічого було їй дати. І вона неодмінно піде туди, куди повинна піти. Вона не знає, що таке небезпека. У неї немає іншої мудрості, крім власної невинності, і немає іншої зброї, крім власного гніву. «Хто ти, Іріан?» — прошепотів він, дивлячись на неї, згорнуту у клубок, ніби звір, замкнений у своїй болісній безсловесності.

Травник, до середини дня повернувшись з лісу, трохи посидів поруч з Азвером, не кажучи ні слова, і пішов у Великий Будинок, пообіцявши повернутися вранці разом з Майстром Воріт і попросити всіх інших Майстрів також прийти в Гай. «Але ВІН не прийде», — сказав Дейян-Травник, і Азвер-Путівник розуміюче кивнув.

Весь день Азвер провів поблизу від Будинку Видри, оберігаючи Іріан. У підсумку йому вдалося навіть змусити її трохи поїсти з ним разом. Їли вони в будинку, але відразу після трапези Іріан знову повернулася на колишнє місце і завмерла там в повній нерухомості. І Азвер теж відчував, як ним опановує якесь дивне сонне заціпеніння, яке він ніяк не міг скинути з себе. Він згадав очі Майстра Заклинателя і миттєво всім тілом відчув крижаний пронизливий холод, хоча сидів на сонці і день був жаркий. «Та ж нами править мрець!» — подумав він, і ця думка не давала йому більше спокою.

Він отримав почуття вдячності, коли побачив Курремкармеррука, який неквапливо йшов до нього з півночі по березі Твілберна. Старий чарівник брів по мілководдю босоніж, в одній руці тримаючи черевики, а в іншій — високий посох, і сердито бурчав собі під ніс, спотикаючись або ковзаючись на мокрих каменях.

— На зворотному шляху я краще верхом поїду! — заявив він голосно. — Або візок найму. А може, куплю собі мула. Старий я став, Азвер!

— Ходи сюди, до хатини! — крикнув йому Путівник і поставив на стіл воду і їжу.

— Де ця дівчина?

— Спить, по-моєму. Он там, — і Азвер хитнув головою в ту сторону, де, згорнувшись клубком, на зеленій траві біля річкового перекату лежала Іріан.

Денна спека починала спадати, і по траві від Гаю простяглися довгі тіні, хоча сам Будинок Видри все ще був залитий сонячним світлом. Курремкармеррук сів на лаву, притулившись спиною до стіни будинку, а Азвер влаштувався на порозі.

— Ну що ж, схоже, ми підійшли до кінця, — сказав старий чарівник, перервавши глибоке мовчання.

Азвер мовчки кивнув на знак згоди.

— Що привело тебе на Рок, Азвер? — запитав Ономатет. — Я давно хотів запитати тебе про це. Адже твої рідні острови так далеко звідси. Та й чарівників у вас, здається, не водиться багато.

— Так, дійсно, їх там мало. Але у нас є те, з чого виткана вся магія — вода, каміння, дерева, слова…

— Але ж це не слова Творення?

— Ні. Там і драконів немає.

— І ніколи не було?

— Не знаю, про них йдеться лише в старовинних казках з нашого східного пустельного острова Гур-ат-Гур. У цих казках розповідається про ті часи, коли і наших богів ще не було. І людей теж, бо люди до того, як стали людьми, були драконами.

— А ось це вже цікаво, — перервав його старий чарівник і сів зручніше. — Я, здається, говорив тобі, що читаю книги про драконів? Тобі, напевно, відомі чутки про те, що дракони літають над Внутрішнім морем і добираються до східних берегів Гонта, так ось: це, без сумніву, Калессін! Коли він ніс Геда додому, його політ над островами Внутрішнього моря був тисячократно примножений моряками, які намагалися якомога краще прикрасити цю і без того гарну історію. Але, з іншого боку, один з наших юних учнів поклявся мені, що і він, і всі жителі його села бачили цієї весни драконів, які кружляли над західними схилами гори Онн. Ось я і вирішив перечитати деякі старовинні книги і дізнатися, коли дракони перестали літати на схід від острова Пендор, і в одному стародавньому пельнійському сувої натрапив на ту ж історію, як ти мені тільки що розповів, або на дуже подібну. Про те, що люди і дракони були одним народом, однак посварилися, і в результаті одні попрямували на захід, а інші — на схід, перетворившись згодом у два народи і забувши, що колись були єдині.

— Карги завжди плавали дуже далеко на схід, — сказав Азвер. — І між іншим, ти знаєш, як по-каргадськи буде «воєначальник»?

— ЕДРА, — швидко сказав Ономатет і засміявся. — Це означає «дракон». Я знаю про ваші галери з драконом на носі… - Він помовчав трохи і додав: — Я міг би спробувати пошукати ще й інші значення поняття «на краю смерті», але мені здається, Азвер, що ми ВЖЕ на цьому краю! І нашого ворога нам не перемогти.

— Так, у нього є деякі переваги, — сухо визнав Азвер.

— І не тільки. Але якщо все ж таки припустити, хоча навряд чи це можливо, що ми здатні його перемогти… Якщо зуміти відправити його назад, в царство смерті, а самим залишитися тут… Скажи, що нам робити після цього? Що з нами буде?

Азвер довго мовчав, потім промовив:

— Не знаю.

— А листя і тіні в Гаю нічого тобі не говорять?

— Вони говорять про зміни, — сказав Путівник. — Про великі зміни!

Він різко підвів очі: вівці, які товпилися біля перелазу, раптом кинулися в різні боки, явно злякавшись людей, що йшли по стежці від Великого Дому. Якраз в цю хвилину приспів Майстер Травник.

— Сюди прямує ціла юрба, — задихаючись, повідомив він. — Передовий загін Торіона. В основному старші учні. Вони мають намір схопити цю дівчину і вислати її з острова. — Травник задихався і хапав повітря ротом. — Сторож намагався поговорити з ними, коли я йшов,

1 ... 98 99 100 ... 113
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сказання Земномор'я», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сказання Земномор'я"