Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Поеми, Леся Українка 📚 - Українською

Читати книгу - "Поеми, Леся Українка"

217
0
15.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поеми" автора Леся Українка. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.
Електронна книга українською мовою «Поеми, Леся Українка» була написана автором - Леся Українка, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Є можливість скачати книгу у форматі PDF, EPUB (електронне видання), FB2 (FictionBook 2.0) та читати книгу на Вашому гаджеті. Бібліотека сучасних українських письменників "ReadUkrainianBooks.com". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "💙 Класика".
Поділитися книгою "Поеми, Леся Українка" в соціальних мережах: 

Бібліотека сучасних українських авторів "ReadUkrainianBooks.com" - це унікальний веб-сайт, що дозволяє знайти популярні книги українською мовою, які охоплюють широкий спектр тем та жанрів. На відміну від традиційних книжкових магазинів, бібліотека працює 24/7 та дозволяє читати будь-яку книгу в будь-який час. Крім того, на сайті можна знайти безкоштовні електронні версії книг, які доступні для завантаження на будь-який пристрій.

Навіть якщо ви знаходитеся далеко від України, "ReadUkrainianBooks.com" дозволяє насолоджуватися українською мовою та літературою, що є важливою частиною культурного досвіду країни. Незалежно від того, чи ви новачок української мови, чи вже володієте нею на рівні носія, "ReadUkrainianBooks.com" пропонує широкий вибір книг на будь-який смак.

Бібліотека також допомагає у популяризації української літератури та авторів, що є важливою роботою відчутної культурної місії. Завдяки "ReadUkrainianBooks.com" можна досліджувати творчість сучасних українських авторів та відкривати для себе нові таланти. Не зважаючи на те, де ви знаходитеся, бібліотека надає можливість переживати світ літератури на новому рівні.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 ... 20
Перейти на сторінку:

 

Леся Українка

 

 

ПОЕМИ

 

 

Посвята дядькові М. Драгоманову

 

 

ЗАСПІВ

 

 

Спогадаймо давнюю давнину,

Спогадаймо повість незабутню

Про далеку вільную країну,

Про стару Шотландію славутню.

 

Давня повість! і на байку схожа,-

Є в ній певні справи, єсть і мрії,

Але ж правда, наче зірка гожа,

Сипле скрізь проміння золотії.

 

Правда нам світитиме крізь хмари,

Ми ж далеко думкою полинем,

Ми поглянем на військові чвари,

В давній славі спогадом поринем.

 

I

 

Вже буде літ п’ятсот тому,-

На край шотландський вільний

Війною йшов король Едвард,

Англійський владар сильний.

 

Зібрав він лицарів своїх,

Все горде, пишне панство,

Щоб то шотландський вільний люд

Забрати у підданство.

 

По всій Шотландії йде гук

Луною голосною:

«До зброї, браття! ось іде

Король Едвард війною!

 

Гей, миле браття! чи у нас

Ясної зброї мало?

Хіба в шотландській стороні

Вже лицарів не стало?»

 

Лицарство йде, земля гуде;

Зійшлись ворожі лави…

Багато буде сього дня

Кривавої забави.

 

Блищать списи, бряжчать мечі

І шоломи яснії,

Гукають люто вояки,

Ржуть коні воронії.

 

Воюють день, воюють два,

На третій день - ой горе! -

Шотландці крикнули: «Біда!

Король Едвард нас боре!»

 

Англійське військо б’є-січе,

Англійська зброя сяє;

Шотландська зброя опада,

Лицарство знемагає.

 

Аж тут король Едвард спинивсь,

І сурма забриніла,

Знялась над військом корогва,

Та не барвиста - біла.

 

Всі стали тихо, всяк свій спис

Додолу похиляє,

Гука герольд: «Король Едвард

Шотландців призволяє

 

Лихую зваду залишить,

Спокій вернути краю,

Прийти до згоди без війни,

По братньому звичаю.

 

Так каже наш король: хто з вас

Погодяться зо мною,

Той і маєтками, й людьми

Владітиме в спокою.

 

Люд простий має нам платить

Податки й десятини,

А лицар буде вільний пан

Своєї батьківщини.

 

Всяк лицар має з королем

Ходити у походи,

За те він матиме собі

І ласку, й надгороди».

 

Додолу впали корогви,

Весь гурт шотландський панський

Враз крикнув: «Згода! хай живе

Едвард, король шотландський!»

 

Шотландське лицарство здалось,

Але один зостався

При зброї лицар молодий -

Робертом Брюсом звався.

 

Едварду глянув він в лице,

Мов кинув блискавицю,

Здійняв і кинув ворогам

Залізну рукавицю.

 

Потім остроги дав коню,

Кінь вороненький звився,

Помчав у гори, мов стріла,

В міжгір’ї темнім скрився.

 

II

 

Поїхав Роберт по шотландській землі

Здіймати народне повстання,

Гонців розіслав він по всій стороні

Скликати селян на зібрання.

 

Коли на широкій долині між гір

Зібралась великая рада,

Роберт тоді вийшов до люду й сказав:

«Шотландці! вчинилася зрада!

 

Нема в нас лицарства, нема в нас панів -

Вони вже англійські піддані;

Та є ще в країні шотландський народ,

Не звик він носити кайдани!

 

Повстаньмо ж тепера усі, як один,

За діло братерськеє спільне!

Розкуймо на зброю плуги! Що орать,

Коли наше поле не вільне?»

 

Тут всі зашуміли, мов хвилі морські:

«Ходімо, здобудемо волі

Або наші голови вільні, буйні

Складемо на нашому полі!»

 

І там, на широкій долині між гір,

Селяни всі табором стали,

Палили багаття вони цілу ніч,

Все ясную зброю кували.

 

На ранок узброєне військо було;

Кому ж не дісталося зброї,

Тому не забракло сокири, коси

Та в грудях одваги міцної.

 

Те військо не мало ясних корогов,

Ні панцирів срібних коштовних,

На простих селянських щитах не було

Девізів гучних красномовних.

 

У цілого війська девіз був один:

«За волю, за рідну країну!»

Хоч слів тих ніхто на щиті не носив,

Та в серці носив до загину.

 

І так вони вийшли напроти панів,

Роберт їх провадив до бою;

Ні одного лицаря, окрім його,

Не мали шотландці з собою.

 

Шотландське лицарство усе перейшло

Служити в англійському війську,

Пішло боронити мечем і щитом

Корону і владу англійську.

 

В нещасну годину шотландський народ

Кував свою ясную зброю;

У першому бою розбиті були,

Багато лягло головою.

 

Удруге зійшлися - недоле тяжка!

Знов військо шотландське розбите.

Ударили втретє - знов поле кругом

Все трупом шотландським укрите.

 

Міцна була сила потужних панів,

І ва́таги мудрі знайшлися,

Ні в гори завести, ні в нетрі загнать

Обачні пани не далися.

 

Широкі долини, розлогі лани

Шість раз були кров’ю политі,

Шість раз пролунав по Шотландії крик:

«Шотландці, шотландці розбиті!»

 

Ні зброї вони, ні своїх корогов

Едварду до ніг не зложили,

Та волю й країну свою боронить

Не стало селянської сили.

 

Одні полягли, а другі розійшлись -

Пішли своє поле орати.

Без війська, без слави зостався Роберт,

Що ж має тепер він почати?

 

Чи має піти, як шотландські пани,

Едвардові зброю віддати,

Зостатись отут в подоланій землі,

Останнього сорому ждати?

 

Ні, краще не бачить того і не чуть,

Як гинути буде країна!

1 2 ... 20
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поеми, Леся Українка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Поеми, Леся Українка"