Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Сонети, Вільям Шекспір 📚 - Українською

Читати книгу - "Сонети, Вільям Шекспір"

307
0
10.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сонети" автора Вільям Шекспір. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 9 10 11 ... 32
Перейти на сторінку:
навпіл. Очам — що вхопить зорове сприймання, А серцю вже — сердечний пал кохання. 47
Мій зір із серцем підписав папір На подання взаємодопомоги, Коли без тебе голодує зір Або страждає серце від знемоги. Як зір ласу́є образом твоїм, То пригоща́ й союзника обідом. Щоб любі мрії розділить з сусідом, І серце зве союзника в свій дім. Притулок твій — моя уява й груди: Нема тебе — і все-таки ти в них, Адже з думок ти не втечеш нікуди, — Думки в мені, як ти в думках моїх. А думи сплять — ти в сни ідеш урочі, Щоб чарувать мої і серце, й очі. 48
Старанно я, готуючись в дорогу, Майно своє ховаю під замки, Щоб гість незваний до набутку мого Пожадливої не простяг руки. А ти — джере́ло муки і відради, Найбільша цінносте мого життя, Перед якою й золото — сміття, Тебе хто-будь, побачивпіи, украде. Куди ж мені сховать тебе? Хіба що В єдиний сховок — до моїх грудей, Щоб не наважився з лихих людей Привласнити мій скарб якийсь ледащо. Та скарбу цього не сховать ніде, — Його і в серці злодій віднайде. 49
В той час лихий (нехай він нас мине), Коли усі мої відкриєш вади, І зиск, і втрати зваживши, мене Позбавиш ти останньої відради, В той час лихий, коли, ідучи мимо, Ти збайдужа кивнеш на мій привіт, Як не мені, а вже комусь цвістиме Твоєї вроди молодої цвіт, В той час лихий свої зміцню я сили Визнанням вад і власної вини, Щоб ґрунтом зрад твоїх вони служили І проти мене свідчили вони. Покинути мене ти маєш право, — Чуттям твоїм я не знайду підстави. 50
Як важко їхати вперед мені. Таж верстви ці, лукаві лиходії, Мене щораз віддалюють від мрії, Від радості, що скрилась в тумані. Вже кінь давно стомивсь, бо на коні — Вантаж розлуки, туги, безнадії. Він стиха йде, неначе розуміє: Що дальша путь — безрадісніші дні. Кінь тільки рже на всі мої спонуки, І шарпають мене ті дикі звуки, — Сталь острогів так на коня не діє. О, скільки їхати іще століть?.. Ти десь позаду вже, моя надіє, А біль тупий попереду стоїть. 51
Вперед рвучись дорогами простими, Коня повільність виправдать я рад, Але тепер, вертаючись назад, Кажу йому: — Лінивство непростиме! До тебе вихор хай мене нестиме, Неначе з гір нестримний водоспад, Удари буду сипати, як град, Лише б стихію підігнати ними. Рвучись до тебе у зворотну путь, Злиденну шкапу миттю обженуть Крилаті прагнення — любові діти. Вони виправдують нужденну тлінь: «Від щастя їхати — потрібен кінь,
1 ... 9 10 11 ... 32
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сонети, Вільям Шекспір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сонети, Вільям Шекспір"