Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Етюд у багряних тонах, Артур Конан Дойль 📚 - Українською

Читати книгу - "Етюд у багряних тонах, Артур Конан Дойль"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Етюд у багряних тонах" автора Артур Конан Дойль. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 9 10 11 ... 35
Перейти на сторінку:
докторе. Адже ви знаєте, що фокусник, який пояснив хоч один свій фокус, одразу втрачає славу; коли я відкрию вам метод своєї роботи, ви дійдете висновку, що я - звичайнісінька посередність.

- Оце вже нізащо! - відповів я.- Ви зробили велику справу: завдяки вам розкриття злочинів сягнуло меж точної науки.

Мій приятель аж зарум’янів з утіхи, почувши мої слова, мовлені серйозним, переконливим голосом. Я вже згадував, що він полюбляв хвалу своєму мистецтву не менш, ніж дівчина - хвалу своїй красі.

- Я розкажу вам іще дещо,- вів він далі.- Лаковані черевики й черевики з тупими передами приїхали в одному кебі і разом, по-дружньому, взявшись за руки, пішли до будинку. В кімнаті вони походжали туди-сюди - тобто лаковані черевики стояли, а ходили черевики з тупими передами. Я прочитав усе це в слідах на підлозі і ще прочитав, що чоловік, який походжав кімнатою, чимдалі більше й більше хвилювався. Він без упину щось говорив, поки не роздратував себе до краю. Отоді й сталася трагедія. Тепер я розповів вам усе, що знаю, а решта - самі здогади та припущення. Проте основу вони мають міцну. Але треба поспішати, бо я хочу встигнути на концерт, послухати Норман Неруду.

Отак ми розмовляли, поки наш кеб пробирався нескінченними брудними вуличками й похмурими провулками. У найбруднішому та найпохмурішому з них візник раптом зупинив коня.

- Ось вам Одлі-Корт,- промовив він, показавши на вузьку щілину між темними цегляними будинками.- Коли повернетесь, я чекатиму тут.

Одлі-Корт був не дуже привабливим місцем. Темний прохід привів нас до чотирикутного, вистеленого плитняком двору, оточеного брудними хижками. Протовпившися крізь юрбу замурзаних дітлахів, пролізши під вірьовками з вицвілою білизною, ми нарешті дісталися будинку номер 46; двері його оздоблювала маленька мідяна дощечка з вирізьбленим на ній прізвищем «Ренс». Нам сказали, що констебль іще спить, і попросили зачекати в невеличкій вітальні.

Нарешті з’явивсь і він сам, невдоволений, що ми перервали його відпочинок.

- Я вже доповів про все в дільниці,- сказав він.

Холмс дістав з кишені півсоверен і замислено покрутив його в пальцях.

- Нам краще було б почути все з ваших власних уст,- пояснив він.

- Що ж, охоче розповім усе, що знаю,- мовив констебль, прикипівши очима до золотого кружальця.

- Просто розкажіть нам про все, що сталося.

Ренс сів на канапу, набиту кінським волосінням, і насупив брови, немовби силкуючись пригадати кожну дрібницю.

- Почну все спочатку,- сказав він.- Чергував я вночі, з десятої до шостої ранку. Об одинадцятій у «Білому олені» побилися, а так усе було гаразд. О першій задощило; я стрів Гаррі Мерчера,- того, що чергує біля Голланд-Ґроу,- ми постояли разом на розі Ґенрієт-стріт, побалакали, а потім,- десь так о другій чи трохи пізніше,- я надумав пройти Брикстон-Роуд, подивитися, чи все там до ладу. Там був страшенний бруд, і довкола - ані душі, хіба що зо два кеби проїхало. Іду собі та й думаю, що добре було б зараз гаряченького джину перехилити, аж бачу - у вікні того самого будинку світло блиснуло. Ну, я знаю, що оті два будинки на Лористон-Ґарденс стоять порожні, і все через те, що господар не хотів ринви чистити, хоча останній наймач помер там від тифу... Отож побачив я у вікні світло, сторопів та й запідозрив щось недобре. Підійшов я до дверей...

- Ви зупинились, а потім пішли назад до хвіртки,- перервав його мій приятель.- Чому ви повернулися?

Ренс підскочив на місці й здивовано вирячився на Шерлока Холмса.

- А таки правда, сер! - мовив він.- Хоча звідки вам це відомо, хіба Бог один знає. Бачте, підійшов я ото до дверей, а там так порожньо й тихо, що я подумав: візьму краще кого-небудь із собою. Я не боюся нікого, хто по землі ходить, а оті, що під землею... Я й подумав: може, це отой тифозний прийшов подивитись на ринви, що погубили його? Злякався я трохи, то й подався до хвіртки - гадав, може, Мерчерів ліхтар побачу,- але там уже нікого не було.

- І на вулиці нікого не було?

- Ані душі, сер, навіть собаки жодного не було. Тоді я врешті наважився, повернувся назад і відчинив двері. Там усе було тихо, тож я й подався до кімнати, де було світло. На каміні горіла свічка - червона, воскова, і я побачив...

- Так, я знаю, що ви побачили. Ви кілька разів обійшли кімнату, стали навколішки біля трупа, потім пішли й відчинили двері до кухні, а тоді...

Джон Ренс ураз підхопився, злякано й підозріливо поглянувши на Холмса.

- Стривайте-но, а де ж ви тоді сховалися? - вигукнув він.- Щось ви надто вже багато знаєте!

Холмс засміявсь і кинув свою картку на стіл перед констеблем.

- Тільки не заарештовуйте мене як убивцю,- мовив він.- Я не вовк, а один із собак; містер Ґреґсон чи містер Лестрейд підтвердять це. Що ви зробили далі?

Ренс знову сів, але вигляд у нього й досі був спантеличений.

- Пішов назад до хвіртки й свиснув. Надбіг Мерчер, а з ним ще двоє.

- А на вулиці й тоді нікого не було?

- Можна сказати, що нікого.

- Тобто як?

Констеблеве обличчя розпливлося в посмішці.

- Бачив я п’яниць на своєму віку,- мовив він,- але щоб отак чоловік нажлуктився - ніколи ще не бачив. Стояв, п’янюга, прихилившись до муру, коли я виходив, і пісеньку якусь про Коломбіну чи щось там іще горлав. Ледве стояв - аж ноги роз’їжджалися.

- А що то був за чоловік? - спитав Шерлок Холмс.

Джона Ренса, мабуть, роздратувало це недоречне запитання.

- П’яний, як чіп, та й квит,- відповів він.- Якби ми не були зайняті, то одволокли б його до дільниці.

- А обличчя, одяг? Хіба ви не помітили? - нетерпляче розпитував Холмс.

- Як не помітити? Ми з Мерчером спробували поставити його на ноги. Довготелесий, червонопикий, підборіддя шарфом закутане...

- Годі! - вигукнув Холмс.- Куди він подівся?

- У нас було досить роботи й без нього,- ображено відказав полісмен.- Сам, мабуть, якось доплуганився додому.

- Як він був убраний?

- У коричневе пальто.

-

1 ... 9 10 11 ... 35
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Етюд у багряних тонах, Артур Конан Дойль», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Етюд у багряних тонах, Артур Конан Дойль"