Книги Українською Мовою » 💙 Драматургія » Том на фермі, Мішель Марк Бушар 📚 - Українською

Читати книгу - "Том на фермі, Мішель Марк Бушар"

528
0
13.04.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Том на фермі" автора Мішель Марк Бушар. Жанр книги: 💙 Драматургія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 11 12
Перейти на сторінку:
бо вона все більше й більше зациклюється на релігії. Франсіс завжди один, тому що він порвав обличчя! А ще ж є дівчина, якій він хотів зробити подарунок. І так і не зміг його віддати. Я куплю лазерну доїльню.

САРА, не розуміє, про що він говорить: Насправді, ми з тобою не такі вже й друзі, та я налаштована зробити саме так.

ТОМ: Це як сім’я.

САРА: Ще дев’ять днів тому ти про них навіть не знав!

ТОМ: Не знаю, як тобі це пояснити. Тут, це все справжнє. Є собака, який гавкає, і його чути. Є священик, який говорить, і його слухають. Є теля, яке народжується, і є кров.

САРА: Ти змусив мене приїхати сюди, щоб зіграти роль подруги мерця, і ти мені розказуєш про правдивість? О’кей. Твій дружок брехав своїй матері. Правда! Твій дружок брехав тобі. Правда! Також правда, що твій дружок брехав усім і всюди. Багато хто все життя прагне розвити таку здатність, а для твого дружка змінювати правду було лише частиною його хисту. (Пауза). Я спала з ним. Я кажу тобі, і це було так банально. Настільки нічого особливого, бо він з усіма це робив, твій дружок. Якщо він тебе підвозить, — влітку на мотоциклі, взимку на машині, — це був код. Спати з ним — це як сходити в лавку. Як з хлопцями, так і з дівчатами. З дівчатами також, Томе, бо твоєму дружку вдавалось брехати й самому собі. І у спадок він залишив тобі те, що вмів робити найкраще!

Пауза.

ТОМ: Скільки разів?

САРА: Чого?

ТОМ: З тобою?

САРА: Збирай валізу!

Том не рухається протягом деякого часу, як наче увесь сум світу поселився в ньому. Франсіс повертається зі стаканами.

ФРАНСІС: Ось і стакани!

ТОМ, серйозно: Ми зараз же відвеземо її на станцію.

ФРАНСІС: Вона тільки-но приїхала.

САРА, саркастично: На станцію?

ФРАНСІС: Що тут відбувається?

САРА: На станцію? Як би не помилитись платформою! Це ж просто вивіска біля таверни, станція!

ТОМ: Не так голосно!

САРА: Я не сидітиму в тій дірі протягом трьох годин в очікуванні автобуса.

ТОМ: Говори англійською!

САРА: І все це тому, що... (Ненав’язливо, з натяком): «Франсіс! Франсіс! Франсіс!»

ФРАНСІС, до Сари: Що там він тобі розказав? (З силою хапає Тома за шию). То що він там тобі сказав? Що сказав?

САРА, втручається: Агов! Відпусти його! Так потовкти його, як ти потовк, і при цьому він шукає можливостей, щоб залишитись, йому взагалі не треба нічого казати.

ТОМ, майже кричить: Заговориш ти нарешті англійською, йоханий бабай!

САРА, кричить в далечінь, з англійським акцентом: Коньяк!

ФРАНСІС, до Тома: Я з тобою ще не закінчив.

САРА: Коньяк!

ФРАНСІС: Скажемо матері, що вона хоче піти на могилу мого меншого брата, а потім відвеземо її на автобус.

САРА: Ого! І куди це я йду?

ФРАНСІС: На кладовище.

ТОМ, з погрозою: Це кладовище чи могильник для корів?

САРА: Для кого?

ФРАНСІС: Можеш довіряти йому, він знає дорогу.

ТОМ: Одним скелетом більше — одним менше, ніхто не помітить!

ФРАНСІС: Як я тебе люблю, чоловіче, якби ти знав!

Сара перелякана. Аґата повертається з коробкою з-під взуття і пляшкою коньяку.

АҐАТА: Ви про що тут говорите?

ФРАНСІС: Вона говорила про оздоблення кухні.

Всі здивовано дивляться на Франсіса.

САРА, знов входить в роль Еллен, але без ентузіазму: I don’t think than this kind of кухня, I mean kitchen still existed. We have to make a shooting here. All the details are so good, so real. The oven, the fridge, the prelart... Still seventies. Wow. Wallpaper fashion. Really hot.

ФРАНСІС: Це оздоблення, воно видається їй ­гарним.

Аґата церемонно ставить коробку на стіл.

САРА: Shoes! I like shoes!

АҐАТА: Я знаю, що це значить — «взуття». Ні, Еллен, це не взуття. (Вона відкриває коробку, дістає різні предмети). Його перший шкільний табель. Його перший чоловічий годинник. Його перші блокнотики. Думаю, в них малюнки і особисті записи.

ФРАНСІС, стурбовано: Він не забрав їх з собою?

АҐАТА: Ні, він їх залишив тут.

ФРАНСІС: Ти їх не відкривала?

АҐАТА: Я завжди ставилась з повагою до вашого особистого життя. Я завжди казала, що якщо у моїх хлопчиків є що мені сказати, то вони скажуть. Якщо у них є секрети, то хай про них мовчать. Бо якщо ті секрети спонукають їх до брехні, то це вже будуть не мої хлопчики. Хочеш відкрити якийсь із них, Томе?

ТОМ: Ні.

АҐАТА: Прочитаємо дещо. Для Еллен.

ТОМ: Вона ж не розуміє французької.

АҐАТА: Просто, щоб почути його голос. Ми всі ­разом.

ФРАНСІС, серйозно: Читати — погана ідея, мамцю.

АҐАТА: Томе, ти теж так думаєш, що це — погана ідея?

ТОМ: В мене не лежить серце до читання цього.

АҐАТА, продовжує перебирати речі в коробці: Тут ще його перша краватка. Прядка його волосся. У вісімнадцять років у нього було довге волосся. Дуже гарне. Ти не перекладаєш, Томе? (Вона наче слідує ритуалу, церемонно закриває кришку і пропонує коробку Сарі). Це вам, Еллен. Все це тепер ваше. Ти знов не перекладаєш, Томе? Чому вона не бере коробку? Чому не робить нічого з того, що повинна була б зробити? Чому вона не приїхала на похорон? Чому в неї нема ніяких емоцій? Чому нема нічого траурного в її одязі? Чому не питає дороги до цвинтаря? Чому вона не привезла квіти? Чому є щось, чого я не відчуваю? Чому Том не захотів сказати кілька слів у церкві? Чому щось пішло не так? Що було не так із моїм сином? Ким він був? Він більше не приїздив до нас. Що ми йому зробили? Він більше не телефонував. І не писав. Яка аварія з ним трапилась? В двадцять п’ять років не вмирають. Чому я почуваюсь зайвою? Зайвою.

ФРАНСІС: Досить, мамо!

АҐАТА: У мене таке враження, що Еллен, її ніколи не існувало.

САРА: I have to aske a bus. Right now. There will have just one bus and I have to take it!

ФРАНСІС: Зараз, тільки візьму сигарети!

САРА: Я не палю!

Пауза.

ТОМ: Мова стала льодом, мармуром, бетоном.

САРА: Пані, я ніколи не палила.

ТОМ: Гарячкувати, кричати, вибухати.

ФРАНСІС, до Тома: Зараз же веземо її на станцію.

АҐАТА: В яку гру ви граєте?

Франсіс бере пляшку коньяку і виходить з Сарою і Томом. Аґата відкриває один із блокнотів Ґійома і починає його гортати.

1 ... 11 12
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Том на фермі, Мішель Марк Бушар», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Том на фермі, Мішель Марк Бушар"