Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Атарінья 📚 - Українською

Читати книгу - "Атарінья"

261
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Атарінья" автора Мирослава Горностаєва. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 9 10 11 ... 57
Перейти на сторінку:
усміхнувся, несподівано

ласкаво. Мене той усміх чомусь розлютив, і я мовив:

- Ви – Феанорінг?

- Князь Маедрос до ваших послуг, - відповів рудоволосий.

- Я викликаю вас на двобій! – заявив я.

- З превеликим задоволенням, - сказав Ельда серйозно, ніби його щодня викликала на

двобій особа, озброєна столовим ножем, - десь через дві сотні років, і до першої крові.

Як ти звешся?

- Він – Ельронд, - озвався брат, - а я – Ельрос…

- А хто тебе просив зізнаватись? – озлився я, - боягуз!

- О, твій брат не винен – я здогадався і сам, - мовив Маедрос примирливо, - ви – сини

Еаренділя, а отже ми рідня, хоч і далека.

- Рідня… - сказав я злісно, щоб заглушити страх - з таким як ви… Орки з Ангбанду вам

рідня.

- У орків ікла, - озвався Ельрос розважливо, - і кігті… А це – просто Нолдо.

- Діти мої, - сказав Маедрос заспокійливо, - я не бажаю вам зла. Ні вам, ні вашій матері.

Я прийшов за тим, що мені належить. І тільки…

- Мама схопила ваш камінь, - знову встрянув Ельрос, - і кудись побігла. Він у неї на

сіточці, такій красивій. Там сяють самоцвіти…

- Наугламир, - вимовив темноволосий Нолдо.

- Ельросе! – крикнув я, - та помовч же…

Тут до покоїку вбіг зовсім юний Ельф, в кольчузі і шоломі. Мене вразили його очі – сині, немов озера, вони наче займали півобличчя і були повні сльозами, як водою

- Вельможний князю Нельяфінве…

Вістовий заговорив швидко, і я перестав його розуміти. Я трохи знав класичне квенья, на

якому говорили ваші сини, на якому говорю нині сам, однак нолдорська молодь, народжена в Ендоре, мала трохи відмінну від класичної вимову, так званий нолдорин. Я

зміг розібрати тільки материне ім’я, і ще щось про воїнів, котрі відмовилися битись проти

14

nisse10, і обернули зброю проти своїх. Потім він випалив щось незрозуміле і оті

невиплакані сльози бризнули з його очей.

- Котрого з братів? – спитав той, хто назвався Маедросом. Пам’ятаю, що я в цю

хвилину розважав, як його все таки насправді звати, і вирішив, що таки Нельяфінве, бо це ім’я квенійське.

- Обох… - вимовив вістовий ледве чутно.

Темноволосий Нолдо затулив обличчя долонею. Нельяфінве, чи може все ж таки Маедрос, зберігав спокій. Страшним був той спокій – так мовчать на тортурах.

- Ходімо, - вимовив він врешті, - Макалауре, бери дітей…

Темноволосий ледь здригнувся.

- Брате, - вимовив він, - може не…

- Ти дивишся на мене так, наче у мене виросли ікла, - сказав Маедрос неслухняними

вустами, - я тільки запропоную обмін. Один Сильмарил на два діаманти.

- Думаєш – обміняє? – спитав Макалауре якось невпевнено.

- Вона ж nisse, - зі страшнуватим усміхом мовив Маедрос, - і мати… Обміняє. Бери

діаманти, брате. Чудові діти, і теж близнята… О, мої Амбаруссар…

Макалауре нахилився і підняв з підлоги Ельроса. Брат затремтів.

- Заспокойся, - вимовив Макалауре глибоким голосом, що наче проникав до глибини

fеа11, - все буде гаразд. Ми йдемо до твоєї мами.

- Я піду сам, - озвався я, - не доторкайтеся…

Маедрос здвигнув плечима.

- Руссе, - мовив він до вістового, - візьми це дитя за руку і тримай міцно. Нам потрібні

обидва заручники.

Нас вивели через садові дверцята. Пізніше я зрозумів, що Маедрос не хотів вести нас там, де відбулася сутичка… Повз мертвих… Але ми таки побачили вбитих

– перед маяком. Нолдор ховалися за прикриттям з садової загорожі.

Окремо сиділо кілька Ельфів – без зброї і під охороною.

Темноволосих воїнів, мені незнайомих – я бо знав в обличчя всіх

материних гриднів.

- Аркуеноне, - покликав Маедрос, і до нього підбіг один з його

дружинників, аж білий від стримуваного гніву.

- Ми їх обеззброїли, - прошипів Ельф, - і очікуємо на ваш наказ, вельможний Нельяфінве.

Він мав на увазі тих воїнів, котрі відмовились іти в атаку… А чи

повернули зброю проти своїх… Я так і не зрозумів, що трапилось.

Пізніше мені оповіли, що мати звернулася до атакуючих, закликаючи

їх не воювати проти nisse. Еllet для Ельфа є священною істотою, а діти

є святинею для обох. Шкода, що ніхто не здогадався спитати, де вона

зоставила своїх синів

- Сурми, Аркуеноне, - звелів Маедрос, - перемовини.

Срібна сурма закричала дзвінко і пронизливо. Маедрос вичекав

хвильку і підвівся з-за завалу на повен зріст. Ззаду хтось охнув –

здається то був Руссе. Високий Феанорінг був нині чудовою мішенню

для синдарських стріл.

- Квенді! – вимовив Маедрос голосно, - ми не бажаємо

подальших смертей. Ми прийшли за тим, що належало нашому

батькові, згідно Обітниці, яку дали родом усім. Я звертаюся до княгині Ельвінг і

10

Nisse - жінка

11

Fеа

1 ... 9 10 11 ... 57
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Атарінья», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Атарінья"