Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 99 100 101 ... 112
Перейти на сторінку:
золота, й мені не вдавалося відігнати думку про жар-птицю.

За столом сидів натовп найвисокопоставленіших генералів Першої армії з дружинами, а також численних дядьків, тіток і кузенів Ланцових. В одному кінці стола сиділа схожа на зів’ялу квітку в рожевому шовку королева. З протилежного боку поруч із королем влаштувався Васілій, вдаючи, наче не помічає, як батько пускає бісиків молодій дружині якогось офіцера. Ніколаї привертав до себе увагу, сидячи поруч зі мною в центрі стола, і його чарівність, як завжди, сяяла навсібіч.

Він просив, аби на його честь не влаштовували балу. Це було недоречно зважаючи на численних голодних біженців під мурами міста. Але саме святкували Білоніч, і король з королевою, схоже, не в змозі були стриматися. Вечеря складалася з тринадцяти страв, включно з цілим молочним поросям і желе, приготованим у формі оленяти в повний розмір.

Коли прийшов час для подарунків, батько Ніколаї презентував йому велетенське, вкрите блакитною поливою яйце. Воно відкривалося, а всередині ховався вишуканий крихітний корабель на лазуритовому морі. Щоглу корабля прикрашав червоний Штурм­гондів прапор із псом, а крихітна гармата стріляла, випускаючи малесеньку хмарку білого диму.

Під час вечері я одним вухом слухала розмови і водночас розглядала Мала. Королівських вартових вишикували під кожною стіною. Я знала, що Тамара стоїть десь позаду мене, а от Мал опинився прямісінько навпроти, він застиг, заціпеніло виструнчившись із закладеними за спину руками, а поглядом втупився в безіменних служників, навіть не фокусуючись на них. Дивитися на нього було справжньою мукою. Нас розділяло лише кілька кроків, та вони здавалися кілометрами. А хіба ж було інакше, відколи ми повернулися до Ос Альти? У мене в грудях утворився вузол, який затягувався дедалі сильніше, варто мені було подивитися на хлопця. Він поголився й коротко підстриг волосся. Фома була охайно випрасувана. Трекер мав виснажений і відчужений вигляд, але знову був схожий на себе.

Шляхтичі підіймали тости за здоров’я Ніколаї. Генерали оспівували його військове керівництво і звитягу. Я очікувала, що Васілій глумливо шкіритиметься після кожної кинутої в братів бік похвали, та він, схоже, щиро радів. Його обличчя розпашіло від вина, а на вустах застигла мила усмішка. Схоже, подорож до Кар’єви покращила йому настрій.

Мій погляд знову майнув до Мала. Я не знала, чого мені хочеться — розплакатися чи підвестися й пожбурити в стіну тарілки. У приміщенні було занадто спекотно, і рана на моєму плечі знову почала тягнути і свербіти. Доводилося забороняти собі торкатися її і чухати.

«Прекрасно, — похмуро подумала я. — Можливо, у мене просто посеред їдальні почнеться галюцинація, і Дарклінґ вилізе з супниці».

Ніколаї нахилив голову і прошепотів:

— Я знаю, що моє товариство не надто цінується, та чи не могла б ти докласти хоч трохи зусиль? У тебе такий вигляд, наче ти ось-ось розплачешся.

— Вибач, — пробурмотіла я. — Я просто…

— Я знаю, — заспокоїв він і стиснув під столом мою руку. — Але желейне оленя віддало життя, щоб розважити тебе.

Я спробувала всміхнутися і доклала трохи зусиль. Посміялася й побазікала з червонопиким генералом, що сидів праворуч, і вдала, наче зацікавлена балачками веснянкуватого родича Ланцових, котрий влаштувався навпроти, про успадковану ним дачу.

Коли подали морозиво з різними смаками, Васілій підвівся і підняв свій келих із шампанським.

— Брате, — почав він, — як приємно мати нагоду підняти тост за твій день народження і відсвяткувати його з тобою після того, як ти стільки часу провів на інших берегах. Вітаю тебе і п’ю за тебе. Твоє здоров’я, молодший братику!

Гості перехилили свої келихи і знову повернулися до розмов.

Але Васілій ще не закінчив. Він гучно подзеленчав виделкою по вінцю свого келиха, привернувши увагу гостей.

— Сьогодні, — повів він далі, — ми маємо що відсвяткувати, крім шляхетного народження мого брата.

Якщо голос недостатньо підкреслив слово шляхетного, то Васіліїв глузливий вишкір точно впорався. Ніколаї продовжував ґречно всміхатися.

— Як вам усім відомо, — продовжив принц, — кілька останніх тижнів я подорожував.

— І, безсумнівно, витрачав гроші, — фиркнув червонопикий генерал. — Підозрюю, що незабаром доведеться будувати нову стайню.

Погляд Васілія зробився крижаним.

— Я не поїхав до Кар’єви. Натомість я вирушив на північ із місією, санкціонованою нашим любим батьком.

Ніколаї поруч зі мною враз немов закам’янів.

— Після тривалих і напружених переговорів я радо повідомляю, що Фієрда погодилася приєднатися до нас у протистоянні Дарклінґові. Вони зобов’язалися підтримати нас і військовими, і ресурсами.

— Невже таке можливо? — здивувався хтось зі шляхтичів.

Васілієві груди пихато напнулися.

— Можливо. Після довгих і чималих зусиль наш найзапекліший ворог став нашим наймогутнішим союзником.

Гості завзято загомоніли. Король аж засяяв і обійняв старшого сина.

— Не Равка! — вигукнув він, підіймаючи шампанське.

Я з подивом помітила, як Ніколаї насупився. Він казав, що брат полюбляє легкі шляхи, і, схоже, тому вдалося такий знайти. Утім, Ніколаї не виказав розчарування чи засмучення.

— Надзвичайне досягнення, брате. Вітаю тебе, — сказав він, підіймаючи келих. — Чи можна мені поцікавитися, чого вони захотіли навзаєм?

— Вони справді вперто торгувалися, — погодився Васілій із силуваним сміхом. — Але для нас це не надто обтяжливо. Вони попросили доступу до наших портів у Західній Равці і звернулися по допомогу в захисті південних торговельних шляхів від новоземських піратів. Припускаю, що з цим ти допоможеш, брате, — додав він, знову тепло засміявшись. — Ще вони захотіли доступ до кількох північних шляхів для транспортування деревини, а коли ми переможемо Дарклінґа, сподіваються на спів­працю з Заклинателькою Сонця у наших спільних спробах відсунути Тіньову Зморшку.

Він широко усміхнувся в мій бік. Його зарозумілість трохи обурила мене, однак такий запит був очевидним і змістовним, до того ж

1 ... 99 100 101 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Облога та штурм, Лі Бардуго» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"