Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Айвенго (укр) 📚 - Українською

Читати книгу - "Айвенго (укр)"

2 927
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Айвенго (укр)" автора Вальтер Скотт. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 100 101 102 ... 115
Перейти на сторінку:
мене тепер найважливіше, — продовжував Ательстан, — як слід покарати негідника абата. Повішу його на самій верхівці конінгсбурзької вежі як він є — у стихарі та єпитрахилі[90], а якщо його жирне черево не пролізе сходами, велю втягнути його по зовнішній стіні.

— Але, сину мій, — втрутилася леді Едіт, — подумай про його священний сан!

— Я думаю про свій триденний піст, — відповідав Ательстан, — і жадаю крові кожного з них. Фрон де Беф згорів живцем, а винен був менше за них, бо годував своїх бранців цілком пристойно, якщо не зважати на те, що наостанку в юшку поклали забагато часнику. Я не заспокоюсь тепер, доки їх усіх не страчу!

— Але Римський папа, мій шляхетний друже… — почав було Седрик.

— А хоч би й сам сатана, мій шляхетний друже, — перебив його Ательстан. — Страчу, та й годі! Будь вони найкращі ченці на землі, світ обійдеться і без них.

— Соромно тобі це говорити, шляхетний Ательстане! — сказав Седрик. — Чи варто займатися такими жалюгідними людцями, коли тобі відкритий шлях до слави! Скажи ось цьому норманському принцеві, Річардові Анжуйському, що хоч у нього і левине серце, але він не зійде без боротьби на престол Альфреда, поки живий нащадок святого Сповідника, котрий має право за нього сперечатись.

— Як! — вигукнув Ательстан. — Хіба це — шляхетний король Річард?

— Так, це Річард Плантагенет, — відповідав Седрик, — і навряд чи варто нагадувати тобі, що він добровільно приїхав сюди в гості, — отже, не можна ні скривдити його, ні затримати в полоні. Ти сам добре знаєш свої обов'язки щодо гостей.

— Ще б мені не знати! — відгукнувся Ательстан. — А також і обов'язки вірнопідданого: від щирого серця засвідчую йому свою вірність і готовність служити.

— Сину мій! — вигукнула леді Едіт. — Подумай про свої королівські права!

— Матінко, і ви, друже мій, облиште ваші докори, — відповів Ательстан. — Хліб, вода і в'язниця — чудові приборкувачі честолюбства. Добру половину цих марнославних дурниць наспівав мені у вуха не хто інший, як той самий віроломний абат Вольфрам. З тих пір почалися ці плани та переговори, я тільки й знав, що спішні поїздки, погане травлення, бійки та синці, полон і голодування. До того ж я розумію, що все це скінчиться побиттям кількох тисяч безневинних людей. Кажу вам: я хочу бути королем тільки у власних володіннях, ніде більше! І першою справою мого правління буде повісити абата.

— А як же Ровена? — спитав Седрик. — Сподіваюсь, ти не маєш наміру її покинути?

— О батьку Седрик, будь же розважливим! — сказав Ательстан. — Леді Ровена до мене зовсім не прихильна. Для неї один мізинець рукавиці мого родича. Уілфреда дорожчий всієї моєї особи. Ось вона сама тут і може підтвердити справедливість моїх слів. Не треба червоніти, Ровено: немає нічого соромного в тому, що ти кохаєш пригожого й ґречного лицаря більше, ніж сільського телепня Франкліна. І сміятися теж нема чого, Ровено, бо схудле обличчя й могильний саван зовсім не привід для сміху. А коли неодмінно хочеш сміятись, я знайду тобі більш підхожу причину. Дай мені руку, або, краще сказати, простягни її мені, бо я прошу її як друг. Ну от, Уілфреде Айвенго, повідомляю, що я відмовляюсь… Еге, клянуся святим Дунстаном, Уілфред зник. Невже в мене від виснаження усе ще в очах рябіє? Мені здавалось, що він щойно стояв тут.

Усі стали озиратися в пошуках Айвенго, але він зник. Нарешті з'ясувалось, що до нього приходив якийсь єврей і після короткої розмови з ним Уілфред покликав Гурта, наказав подати йому панцир та озброєння і виїхав із замку.

— Люб'язна родичко, — звернувся Ательстан до Ровени, — не маю сумніву, що тільки дуже важлива справа могла змусити Уілфреда відлучитись. Інакше я сам із превеликим задоволенням відновив би…

Але в ту саму мить, коли, здивований відсутністю Уілфреда, він випустив руку Ровени, вона вислизнула з кімнати.

— Ну, — сказав Ательстан, — з усіх, хто живе на землі, найменше можна покластися на жінку, щоправда, не враховуючи ченців та абатів. Їй-богу, я думав, що вона принаймні подякує мені та ще поцілує на додачу. Ці могильні завіси, мабуть, зачаровані; всі тікають від мене як від чуми… Звертаюся тепер до вас, шляхетний королю Річарде, і повторюю свою клятву вірності, як личить підданому.

Але король теж зник, і ніхто не знав куди. Потім уже довідались, що він поспіхом зійшов у двір, покликав того єврея, з яким розмовляв Айвенго, і після хвилинної бесіди з ним зажадав, щоб йому якомога швидше привели коня, сам підхопився в сідло, змусив єврея сісти на іншого коня і помчав з такою швидкістю, що, за словами Вамби, старий єврей напевно мав скрутити собі в'язи.

— Клянуся святими угодниками, — мовив Ательстан, — за час моєї відсутності якийсь злий дух оволодів замком. Я повернувся в могильному савані, можна сказати — повстав із труни, і до кого не звернусь, той зникає, зачувши мій голос! Що ж, друзі мої, ті з вас, хто залишився тут, ходімо до трапезного залу, повечеряємо, поки ще хтось не щез. Сподіваюсь, що на столі всього вдосталь, Як і має бути на поминках саксонського дворянина знатного роду. Якщо надто забаритися — хто знає, чи не забере чорт і нашу вечерю?


РОЗДІЛ XL

Повернімось тепер до стін прецепторії Темплстоу в той час, коли кривавий жереб мав вирішити, жити чи вмерти Ревеці. Навколо

1 ... 100 101 102 ... 115
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Айвенго (укр)», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Айвенго (укр)"