Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Айвенго (укр) 📚 - Українською

Читати книгу - "Айвенго (укр)"

2 925
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Айвенго (укр)" автора Вальтер Скотт. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 102 103 104 ... 115
Перейти на сторінку:
місце, і, коли всі лицарі розташувалися навколо нього та за його спиною у суворій відповідності зі званням кожного з них, пролунали голосні й протяжні звуки труб, які сповістили, що суд зібрався і починає виконувати свої обов'язки.

Мальвуазен як поручитель Буагільбера виступив уперед і поклав до ніг гросмейстера рукавичку єврейки, що слугувала заставою майбутнього бою.

— Доблесний государю і преподобний отче, — сказав Мальвуазен, — ось стоїть добрий лицар Бріан де Буагільбер, прецептор ордену тамплієрів, який, прийнявши заставу двобою, тим самим зобов'язався виконати обов'язок честі в змаганні нинішнього дня на підтвердження того, що ця єврейська дівиця, на ймення Ревека, по справедливості заслуговує засудження до страти за чаклунство капітулом[92] найсвятішого ордену Сіонського Храму. І ось тут стоїть цей лицар, готовий чесно і благородно битися, якщо ваше преподобіє дасть на те свою вельмишановну і мудру згоду.

— А чи присягався він у тім, що буде битися за чесне й праве діло? — запитав гросмейстер. — Подайте сюди розп'яття та аналой[93].

— Государю і високопреподобний отче, — охоче відповідав Мальвуазен, — брат наш, що тут стоїть, уже поклявся у справедливості свого обвинувачення в присутності хороброго лицаря Конрада Монт-Фітчета. Тут же присягатись йому не личить, беручи до уваги, що противниця його не християнка і, отже, не може присягтись.

Таке пояснення здалося задовільним, на превелику радість Мальвуазена: хитрун заздалегідь передбачав, як важко і, мабуть, навіть неможливо буде умовити Бріан'а де Буагільбера привселюдно вимовити таку клятву, а тому придумав відмовку.

Вислухавши пояснення Альберта Мальвуазена, гросмейстер наказав герольдові виступити вперед і виконати свій обов'язок. Знову залунали труби, і герольд, вийшовши на арену, вигукнув гучним голосом:

— Слухайте! Слухайте! Слухайте! Ось хоробрий лицар сер Бріан де Буагільбер, готовий битися з усяким народженим вільним лицарем, який схоче виступити на захист єврейки Ревеки через дароване їй право виставити за себе бійця на двобої. Такому її заступникові преподобний і доблесний владика гросмейстер, який тут присутній, дозволяє битися на рівних правах, надаючи йому однакових умов щодо місця, напрямку сонця й вітру та всього іншого, до цього доброго двобою стосується.

Знову зазвучали труби, а потім запала тиша, яка тривала досить довго.

— Ніхто не бажає виступити захисником? — запитав гросмейстер. — Герольде, іди до підсудної і спитай її, чи очікує вона кого-небудь, хто захоче битися за неї у цій справі.

Герольд пішов до місця, де сиділа Ревека. У ту ж мить Буагільбер раптом повернув свого коня і, попри всі намагання Мальвуазена та Монт-Фітчета затримати його, поскакав на інший кінець арени й опинився перед Ревекою водночас із герольдом.

— Чи правильно це і чи допускається статутами двобою? — сказав Мальвуазен, звертаючись до гросмейстера.

— Так, Альберте Мальвуазен, допускається, — відповідав Бо-мануар, — бо в цьому разі ми волаємо до Суду Божого і не повинні забороняти сторонам зноситися між собою, аби не перешкодити торжеству правди.

Тим часом герольд говорив Ревеці таке:

— Дівице, шляхетний і преподобний владика гросмейстер наказав запитати: чи є в тебе заступник, який бажає битися в цей день від твого імені, чи ти визнаєш себе справедливо засудженою до страти?

— Скажіть гросмейстеру, — відповідала Ревека, — що я наполягаю на своїй невинності, не визнаю, що заслуговую засудження, і не хочу сама бути винною в пролитті власної крові. Скажіть йому, що я вимагаю відстрочки, наскільки це допускається законами, і зачекаю, чи не надішле мені заступника милосердний Бог, до якого я волаю в годину моєї крайньої скорботи. Але якщо після призначеного терміну не буде мені захисника, то хай здійсниться воля Божа!

Герольд повернувся до гросмейстера і передав йому відповідь Ревеки.

— Боронь Боже, — сказав Лука Бомануар, — щоб хто-небудь міг поскаржитися на нашу несправедливість, коли б він був навіть єврей чи язичник. Доки вечірні тіні не простягнуться з заходу на схід, ми зачекаємо, чи не з'явиться заступник нещасної жінки. Коли ж сонце буде хилитися на захід, нехай вона готується до смерті.

Герольд повідомив Ревеці слова гросмейстера. Вона покірно кивнула головою, склала руки на грудях і підвела очі до неба, немов шукала там допомоги, на яку навряд чи могла сподіватися на землі. У цю страшну хвилину вона почула голос Буагільбера. Він говорив пошепки, але вона здригнулась, і його слова викликали в неї набагато більшу тривогу, ніж повідомлення герольда.

— Ревеко, — спитав тамплієр, — ти чуєш мене?

— Мені до тебе немає діла, жорстокосердий, — відповідала нещасна дівчина.

— Так, але ти розумієш, що я говорю? — продовжував тамплієр. — Я сам лякаюся звуку свого голосу і не цілком розумію, де ми знаходимось і з якою метою опинилися тут. Ця огорожа, арена, стілець, на якому ти сидиш, ці в'язки хмизу… Я знаю, для чого все це, але не можу собі уявити, що це дійсність, а не страшне видіння. Воно сповнює розум страхітливими образами, але розум не допускає їх можливості.

— Мій розум і всі мої почуття, — відповідала Ревека, — переконують мене, що це багаття призначене для спалення мого тіла і відкриває мені тяжкий, але короткий перехід у кращий світ.

— Це все примари, Ревеко, і видіння, що заперечуються вченням ваших же саддукейських мудреців[94]. Слухай, Ревеко, — заговорив

1 ... 102 103 104 ... 115
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Айвенго (укр)», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Айвенго (укр)"