Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Марія Антуанетта 📚 - Українською

Читати книгу - "Марія Антуанетта"

281
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Марія Антуанетта" автора Стефан Цвейг. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 103 104 105 ... 133
Перейти на сторінку:
— здебільшого сиділа у себе в кімнаті, щось плела або шила. Ввечері сама вкладала дітей спати, потім ще трохи розмовляли або грали в карти; часом бралася, як раніше, грати на клавесині або трішки співати, проте, відірвана від світу й від подруг, Марія Антуанетта вже навіки втратила сердечну безжурність. Розмов­ляла мало, найрадніше любила зоставатись із дітьми або на самоті. На відміну від Людовіка XVI та його сестри, котрі ревно молились і постили, вона не мала втіхи в побожності, не проймалася байдужістю і терпінням. Її любов до життя не ламалась так легко, як у тих млявих натур: навіть відгороджений мурами, її розум обертався до світу, звикла до перемог душа не зрікалась, її не полишали надії — в тій бездіяльності її дух набирався сили. Лиш вона не змирилась із неволею; решта майже не відчуває ув’язнення: якби не нагляд, не постійний страх перед завтрашнім днем, то дрібний обиватель Людовік XVI та черниця мадам Єлизавета жили б саме так, як їм несвідомо хотілося вже віддавна, — у бездумному й безвідповідальному неробстві.

Та сторожа на місці. Вона без упину нагадує полоненикам, що їхньою долею вже порядкують інші. В їдальні Комуна почепила великий аркуш паперу з текстом «Декларації прав людини», на якому стояла болюча для короля дата друку — «Першого року Республіки». На латунних плитах, якими була обкладена грубка, він змушений був читати напис «Свобода і рівність», на обід некликаним гостем з’являвся комісар або комендант вежі. Кожен шматок хліба краяли чужі руки, дивлячись, чи нема там потайних листів; до в’язнів Тамплю не доходила жодна газета, кожного, хто заходив чи виходив із вежі, вартові найретельніше обшукували, пильнуючи захованих паперів; крім того, двері до кімнат замикалися зовні. Король і королева не могли й кроку ступити, щоб за ними не подибав тінню вартовий із зарядженою рушницею, всі розмови точилися при свідках, усе друковане потрапляло до них через цензуру. Тільки у своїх спальних покоях зазнавали вони щастя й милості побути на самоті.

Але чи був цей нагляд насправді зумисне жорстокий? Чи вартові й наглядачі, що пильнували королівських бранців, справді були бузувірами й катами, як то подають роялістські мученицькі легенди? Чи справді Марію Антуанетту та її рідню ненастанно впосліджували непотрібним катуванням і обирали для цього найбрутальніших санкюлотів? Комуна це заперечувала, але ж у неї був певний партійний інтерес. Потрібна надзвичайна обережність, аби правильно розв’язати вельми важливе питання, чи справді революція зумисне принижувала й мучила поваленого короля. Бо й саме поняття «революція» надзвичайно широке: це вервечка невпинних переходів від найвищого ідеалізму до правдивої дикості, від величі до жорстокості, від царини духу в світ насильства; воно міниться і міняється, бо завжди набирає барви від людей і обставин. У Французькій революції — як і в будь-якій — виразно зазначилось два типи революціонерів: революціонери від ідеалізму і революціонери від злоби; перші, стоячи вище за простолюд, прагли підтягти його до себе, підняти рівень життя й культури, дати освіту і свободу. Другі, котрим у житті не повелося, прагли по­мститися на тих, хто жив ліпше; маючи владу, намагались позбиткуватися над старими володарями. Такий поділ існує в усі часи, бо ж натура людська двоїста. Французьку революцію спершу очолювали ідеалісти, Національні Збори, що складалися з аристократів і міщан, із людей, котрих поважали в країні, котрі прагли допомогти народові, дати йому свободу — але визволений люд, та розкута сила, невдовзі обернувся проти своїх визволителів, у другій фазі почали переважати радикальні елементи, революціонери від злоби; щойно допавшись до влади, вони не могли опертися бажанню щедро нею потішитись. Позбувшись нарешті гніту, до стерна дорвалися ниці й брутальні люди, честолюбно прагнучи зробити революцію за своєю міркою, звести до власної душевної пересічності.

З таких революціонерів від злоби саме Еберові — найтиповішій і найогиднішій прояві — доручили піклування королівською родиною. Найбільш духовні й шляхетні революціонери — Робесп’єр, Каміль Демулен, Сен-Жюст — одразу вгледіли, ким є насправді цей найпаскудніший дьогтьомаз, навіжений крикун: гнояком на честі революції, і Робесп’єр — щоправда, запізно, — випалив його розпеченим залізом. Мавши підозріле минуле, прилюдно звинувачуваний у привласненні театральної каси, безпосадний і безсоромний, Ебер кинувсь у революцію, мов зацькована дичина до річки, течія понесла його, і він, як казав Сен-Жюст, «мов хамелеон, спритно міняв барви залежно від настроїв доби і небезпеки»; чим дужче революція плямувала себе кров’ю, тим червоніше робилося перо, яким він писав або, радше, гидив у своїй газеті «Père Duchesne»[156] — найпідлішому бульварному листкові революції. Найвульгарнішим тоном («приміром, якби називати Сену стічною канавою Парижа», — казав Каміль Демулен) він лестив там наймерзеннішим інстинктам щонайнижчих верств, знищивши таким чином усяку повагу до революції за кордоном; але завдяки такій популярності в бидла він, крім щедрих прибутків, здобуває місце в муніципальній раді й чимдалі могутнішу владу: на превеликий жаль, саме в його руки було віддано долю Марії Антуанетти.

Звісно, що, поставлений паном і сторожем над королівською родиною, такий чоловік з усією насолодою, притаманною ницим душам, тішився можливістю зневажати й утискувати австрійську ерцгерцогиню, королеву Франції. В безпосередньому спілкуванні він був зумисне люб’язний і зимний і завжди намагався показати, що він тут правдивий і законний представник нової справедливості, зате в «Père Duchesne» брутальною лайкою виливав свій гнів на те, що королева ухиляється від будь-якої розмови з ним. Голос «Père Duchesne», що ненастанно вимагав «залити сала за шкуру» й «rasoir national»[157] для «п’яниці та його шльондри», здіймався проти тих, кого щотижня найлюб’язніше провідував пан міський прокурор Ебер. Безперечно, язик у нього був лихіший за серце, але непотрібне приниження повалених полягало вже в тому, що саме цього найбільш огидного і нещирого патріота поставили начальником в’язниці. Бо, певне, Ебер нагнав страху на вартових і службовців. Боячися здатись ненадійними, вони були брутальніші, ніж насправді того хотіли; з другого боку, цей ненависний галас цілком несподівано допоміг ув’язненим, адже простодушні й невинні ремісники й міщани, поставлені Ебером на сторожу, в його «Père Duchesne» незмінно читали про «кривавого тирана» й про «австрійську марнотратну шльондру». І що ж вони бачать, постававши на чати? Незлобивого гладкого обивателя, що з синочком за руку гуляє в садку й разом із ним міряє, скільки квадратних дюймів і футів має подвір’я; бачать, як він багато й залюбки їсть, як довго сидить над своїми книгами. Скоро їм стає зрозуміло, що цей тупий і чесний батько родини навіть мухи не скривдить; справді, такого тирана ненавидіти важко, і якби

1 ... 103 104 105 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Марія Антуанетта», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Марія Антуанетта"