Книги Українською Мовою » 💙 Класика » З вершин і низин, Франко І. Я. 📚 - Українською

Читати книгу - "З вершин і низин, Франко І. Я."

235
0
15.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "З вершин і низин" автора Франко І. Я.. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 103 104 105 ... 126
Перейти на сторінку:
1893, с. 153-154.

VII. «Вам страшно тої огняної хвилі...». Вперше надруковано в журн. «Світ», 1881, № 11-12, с. 207 (цикл «Хвилі», VI).

VIII. «В снах юності так сквапно ми шукаєм...». Вперше надруковано в журн. «Світ», 1881, № 8-9, с. 156 (цикл «Хвилі», V). Перший рядок тут має редакцію: «В житті так довго, тоскно ми шукаєм...».

IX. «Як те залізо з силою дивною...». Вперше надруковано в журн. «Світ», 1881, № 8-9, с. 156 (цикл «Хвилі», IV). Перший рядок тут має редакцію: «Як те залізо з силою чудною...».

X. «Смішний сей світ! Смішніший ще поет...». Вперше надруковано у кн.: «З вершин і низин», 1887, с. 58-59.

XI. Сікстинська мадонна. Вперше надруковано у кн.: «З вершин і низин», 1887, с. 59-60.

XII. «Ось спить дитя, невинний ангел чистий...». Вперше надруковано у кн.: «З вершин і низин», 1887, с. 60-61. Зберігся автограф (№ 193, с. 82) з датою: «Лат[инська] велика субота, 12/4, 1884». У другому виданні збірки «З вершин і низин» дата поезії - 1881. В одному із примірників другого видання збірки І. Франко в 1913 р. уточнює дату написання вірша: «Писано д[ня] 12 цвітня (лат[инська] велика субота), 1884». Цей примірник зберігається в особистій бібліотеці В. С. Щурата.

XIII. Пісня будущини. Вперше надруковано у кн.: «З вершин і низин», 1887, с. 61-62.

XIV. «Досить, досить слова до слів складати...». Вперше надруковано у кн.: «З вершин і низин», 1887, с. 62. Зберігся автограф (№ 231, с. 7) під заголовком «Досить». Дата - 11.IV.

XV. «Ні, не любив на світі я нікого...». Вперше надруковано у кн.: «З вершин і низин», 1893, с. 158. Зберігся автограф (№ 230, с. 7 форзацу). Перебуваючи 1889 р. в тюрмі, І. Франко написав ще один сонет (але іншого змісту) - «Ні, не любив на світі я нікого...», опублікований М. Возняком у журн. «Вітчизна», 1946, № 5, с. 178. Зберігся автограф сонета (№ 234, арк. 2). Текст його подається в другому томі цього видання.

XVI. «І довелось мені за се страждати!..». Вперше надруковано у кн.: «З вершин і низин», 1893, с. 158-159. Зберігся автограф (№ 230, с. 7 форзацу).

XVII. «Колись в сонетах Данте і Петрарка...». Вперше надруковано у кн.: «З вершин і низин», 1893. Зберігся автограф (№ 230, с. 4 форзацу), датований 14.9. Дата першодруку (24 сент[ября] 1889) не точна.

Рюккерт Фрідріх (1788-1866) - німецький поет і учений-орієнталіст, професор Берлінського університету.

 

 

ТЮРЕМНІ СОНЕТИ

 

Сонети IV та XXXII-XXXVIII вперше надруковано в журн. «Народ», 1890, № 23, с. 371-372 (XXXII, XXXIII); № 24, с. 386-387 (IV, XXXIV-XXXVIII). Інші поезії цього циклу вперше надруковано у кн.: «З вершин і низин», 1893, с. 160-183.

Всі сонети циклу, за винятком II, VIII, XIX і XXVIII, записані І. Франком на обкладинках книжки, яка зберігається в архіві письменника (№ 230). 51 Створені вони в 1889 р. у коломийській тюрмі. Автографи сонетів датовані і дають змогу уточнити час їх написання. Так, в автографах перший і сьомий сонети датовані 14 вересня 1889 р., а п’ятий - 17 вересня 1889 р. Під автографами сонетів, опублікованих у № 24 «Народу», стоїть дата: «9 жовтня 1889».

У «Змісті» збірки «З вершин і низин» (1893) Франко дав окремим сонетам та групам їх (XII, XVIII, XX, XXIII, XXIV, XXV, XXVI, XXXVI-XLIII) заголовки, які зберігаємо в нашому виданні.

Сонети XXXVI-XXXVIII навіяні апокрифічними оповіданнями про Пілата. Франко, подаючи в упорядкованій ним збірці апокрифів і легенд оповідання про Пілата і богородицю, писав у примітці: «Пілат був героєм многих пізніших християнських легенд, із котрих одні роблять його остаточно християнином і мучеником за Христову віру, інші велять йому вмерти або з присуду кесаревого за те, що легкодушно дав замучити Ісуса, або скінчити самовбивством, причім додають, що його тіла не хотіли прийняти ні земля, ні вогонь, ні вода» («Апокрифи і легенди з українських рукописів. Зібрав, упорядкував і пояснив др. Іван Франко», т. 2. Львів, 1899, с. 338 («Пам’ятки українсько-руської мови і літератури», т. 2).

У збірнику на честь Елізи Ожешко, який вийшов у світ 1893 р., («Upominek. Ksiaźka zbiorova na cześć Elizy Orzeszkowej (1886- 1891)», Krakóv-Petersburg, 1893, с. 207-208), І. Франко надрукував «Легенду про Пілата», що відрізняється від XXXVI-XXXVIII сонетів, власне, лише прозовою формою викладу.

Сонети XLIV і XLV, спрямовані проти австрійської монархії, у збірці «З вершин і низин» (1893) адресовані - з метою обійти австрійську цензуру - Росії. Насправді ж мається на увазі Австрія. Четвертий рядок сонета XLIV («О А[встріє]! Де ти поставиш стопи...»), відтворений за автографом, у збірці має таку редакцію: «Росіє! Де лиш ти поставиш стопи...». Як слушно зауважує М. Возняк, зміст обох сонетів показував кожному вдумливому читачеві, що вони спрямовані не проти Росії, а проти Австрії: натяк на Сибір у першому з них усував будь-який сумнів (М. С. Возняк. З життя і творчості Івана Франка, с. 192). Крім того, І. Франко не міг всупереч елементарним географічним відомостям сказати про Росію: «Багно гнилеє між країв Європи...», як не міг сказати - всупереч дійсності,- що царизм дав народам «всім... зверхні вигляди свободи». І, нарешті, своє ставлення до Росії як «краю туги та терпіння», «краю крайностів жорстоких» поет виявив у XXXIII сонеті.

Академік А. Кримський свідчить: «Ів. Франко, друкуючи свою збірку «З вершин і низин», надсилав до мене (звичайно, що в запечатаному конверті) кожен готовий аркуш збірки негайно ж після того, як він друкувався, і часами робив на полях деякі свої зазначки. Цей примірник «З вершин і низин», що він мені таким чином потроху прислав, тепер належить Українській Академії наук і переховується в книгозбірні Комісії словника живої української мови. 52 В ньому на стор. 182 кожен охочий може побачити власноручну, чорнилом зроблену виправку Ів. Франка до сонета № 44. Слово «Росіє» в 4-му рядку Франко закреслив і надписав «О Австріє!», а разом викреслив слово «лиш» як позаметрове; ще й поставив збоку той коректорський знак, що їм у

1 ... 103 104 105 ... 126
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «З вершин і низин, Франко І. Я.», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "З вершин і низин, Франко І. Я."