Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі 📚 - Українською

Читати книгу - "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ігри Немезиди" автора Джеймс С. А. Корі. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 105 106 107 ... 167
Перейти на сторінку:
знову її урвав.

— Але ж цього недосить буде! Якщо нам пропалювати всю дорогу до Землі... то ми, ймовірно, відірвемось від їхніх кораблів, але ж їхні торпеди не помилують нікого в «Смугачі», де всіх роздавить ривок із граничним прискоренням. І там уже ні за чим не сховаєшся...

— Доведеться вам щось придумувати, — втішила капітанка Чудгарі.

— Гаразд, — мовив Алекс. — Підкиньте нам кілька торпед, чий політ узгоджувався б із частотою комунікаційного лазера «Смугача». Запустіть їх чимбільше, і хай супроводжують наш політ, а Боббі нашим прицілювальним лазером позначить спрямований на нас вогонь. Тоді ми й кораблі їхні переженем, і позбиваємо їхні торпеди. Аби тільки ніхто зайвий не заскочив у проміжок між нами й Місяцем. Й аби тільки нам наших торпед вистачило. То ми будемо в порядку.

«Й аби тільки не підстрелили нас тої самої миті, коли ми ще лиш натискатимем кнопку пуску», — додав, але подумки.

Капітанка закліпала очима й перезирнулася з прем’єр-­міністром.

В очах політика зблиснуло запитання. Капітанка Чудгарі стенула плечима.

— Як варіант.

— В тому плані, що...

— Ні, — заперечила капітанка. — Це може... може спрацювати.

— Капітанко! — ззаду пролунав чийсь голос. — Підтверджено ворожий контакт на палубах сім і тринадцять. Прошу дозволу застосувати важку зброю.

— Дозвіл дано, — відповіла капітанка, а тоді обернулася до Алекса. — Гадаю, ви знайшли ключ до проблеми, пане Камалю.

— Дякую, капітанко, — сказав Алекс. — Спробую! Мо’, й спрацює.

Прем’єр-міністр відв’язався, і його понесло вгору. Та котрийсь із двох, що тут лишалися, піхотинців піймав його і спрямував у належному напрямі. Прем’єр-міністр і капітанка потисли одне одному руки, й тут пролунав іще чийсь голос.

— Капітанко, до нас надходить повідомлення від загону нападників. Із «Пелли».

— З їхнього флагмана, — сказав прем’єр-міністр Алексові.

— Знов вимагають здатися? — запитала капітанка.

— Ні. Це звичайний радіосигнал, не лазер. Це... трясця.

— Давайте його мені, пане Чжу, — наказала капітанка. — Із самого початку!

Клац! і аудіоповідомлення пішло. Густо затріскотіла статика, зникла, знов затріщало. Хтось зойкнув, мов від болю. Коли ж нарешті пробився й голос, лунав він зосереджено й серйозно. І він ударив Алекса, мов кулаком нижче пояса.

— Прошу отримувача передати повідомлення далі. Говорить Наомі Наґата з «Росинанта»...

Розділ тридцять другий. Наомі

Ще до того, як це сталося, вона знала: це станеться. Хоч і не знала, що то буде. Відчуття корабля змінилося без того, щоб змістилися якісь деталі — принаймні не спочатку. Екіпаж все так само дивився випуски новин і тішився, тріумфував. Наомі все ще перебувала під постійним наглядом, і ставилися до неї як до людини-талісмана, що має принести удачу. Це ж бо Джеймса Голдена подружка, яку той приручив, а нині її таки повернули до тієї клітки, де їй і місце. Марко був із нею чемний, а Філіп не знав, як йому бути з матір’ю: наближатися до неї? Чи уникати її? Але тут зайшла якась зміна. На кораблі запанувала дивна напруженість, і Наомі все ще не знала, чого вони ждуть — не діждуться: вістей про новий акт спрямованої на маси жорстокості? А чи чогось більш особистого й конкретного? Спочатку вона лиш одне знала напевне: воно псує їй сон та апетит. Надто вже тяжкий загніздився жах у її нутрі.

Ніхто ж нічого їй не розповідав, ані не траплялися якісь поодинокі моменти, аби вона могла робити з них висновки. Натомість вона знай озиралася назад, і то така, то сяка деталька, бува, таки й просочиться з уже пережитих днів її полону. Декотрі з них залишалися у свідомості, схоплені майже окультним чуттям важливості. Патлокрил, що хизувався у своїм марсіянськім однострої; плечиста дівчина, навряд чи старша за Філіпа, яка вправлялася із постійною зосередженістю того, хто готується до чогось такого, до чого він іще не готовий; Карал, що спрямовував її хазяйновиту діяльність чим­ближче до зброярні, де зберігалися бронекостюми... А ще з якою серйозністю Сін випробовував вагу кожної рушниці у своїх руках... Мов нашарування пилу в не дуже добре доглянутому проводі, ці дрібнички, одна по одній, складалися помалу в якусь форму, що була майже-знанням. Вони готувалися до битви! І, зокрема, робили засідку на марсіянський флот.

Коли вона наштовхнулася на Мірала й Аамана, що сиділи, притиснувшись один до одного, в коридорі біля медпункту, то збагнула: це ж сприятливий для неї момент! І надія, яку вона приховувала навіть від самої себе, враз розцвіла в її горлі, мов буйний гнів.

— Це «Пелла»! — проказав Мірал, чітко вимовляючи кожен склад. — Підтвердити правильність курсу!

— Підтверджую, — тихо відповів Ааман.

Мірал з досади вдарив по палубі кулаками.

— Лайно! Що я сказав?

— Підтвердити. Тобі потрібне підтвердження.

— Ану ще раз! — мовив Мірал, а тоді прокашлявся. — Це «Пел­­ла». Підтвердження правильності курсу.

Ааман осміхнувся.

— Правильність курсу підтверджено, «Пелла».

Мірал підвів погляд, уздрів, що наближаються Наомі й Сін, і скривився. Наомі похитала головою.

— Звучить у вас чудово, — похвалила Наомі. — Дуже по-марсіянськи.

Мірал завагався, будучи не певен, як вона здогадалася, скільки й чого вона знає, і скільки їй належало знати. Коли ж усміхнувся, вийшла та його усмішка якась дурнувато-сором’язлива. Наомі відповіла йому своєю усмішкою і пройшла далі, удаючи з себе таку-то свою-свою. Сін, просуваючись поруч неї, не зробив жодного зауваження, але пильно, самими кутиками очей, придивився до неї.

Підобідок складався з підсмаженої вдруге локшини й пива. Екран на камбузі було налаштовано на канал загальних новин з усієї Сонячної системи, і Наомі жадібно їх слухала, вперше звертаючи більше уваги на замовчуване. Харчі й запаси води закінчувались у Північній Америці й Азії, а Європа протримається на кілька днів довше. Спроби південної півкулі надати допомогу розбились об місцеву нестачу харчів, що швидко зрос­тала. Та що їй до того? То ж не Джим. Медіна поринула в пітьму: основний несучий сигнал не зник, але всі запити лишалися без відповіді. Та й на це було їй на­чхати. Спікер марсіянської парламентської меншості в Новому Лондоні вимагав, щоб прем’єр-міністр негайно повернувся на Марс, — і це її трішки зворушило. Кожне повідомлення, котре було не про те, як вибухнув один корабель на станції Тайко, було для неї перемогою. Їла вона швидко, запихаючись солодко-блідою локшиною, а пиво своє вихилила одним духом, от ніби

1 ... 105 106 107 ... 167
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі» жанру - 💙 Фантастика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"