Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Похибка другого типу, Invisibility mask 📚 - Українською

Читати книгу - "Похибка другого типу, Invisibility mask"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Похибка другого типу" автора Invisibility mask. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 105 106 107 ... 118
Перейти на сторінку:
38. Млинці

Лео

Мій Янгол тісно притискалась до мене, шукаючи тепла. Є речі, які не змінюються — і, чесно, я б не дозволив їм змінитися.

Те, як вона проводить носиком по моїй шиї, коли ще напівсонна. Як ховає обличчя у мене на грудях, бо ранкове сонце заважає їй ще трохи подрімати. Як щовечора приходить у мої обійми й розповідає про свій день, навіть якщо ми не розлучались надовго. І те, як вона завжди чекає мого вихідного — не на вечерю чи кіно, а просто щоб повалятись ось так, в ліжку, голі, теплі, справжні.

— Я знаю, що ти вже не спиш, мила, — усміхнувшись, прибрав пасмо волосся з її обличчя і нахилився до знайомого ранкового поцілунку. Її губи відгукнулись м’яким рухом, але вже за мить її тіло напружилось.

Глухий стукіт знизу змусив мене насторожитись. Була лише восьма. Мерлін мала прийти тільки о дев’ятій.

— Сподіваюсь, він не поранився, — занепокоєно видихнула Арі, швидко скидаючи з себе ковдру.

Я вже знав, хто це. Даміян. Наш маленький, гіперактивний ураган. Йому ще не було й чотирьох, але він щодня примудрявся випробовувати межі реальності — і моєї витримки.

Минулого тижня я ледь встиг зняти його з перил балкону — він вирішив, що може стрибнути в басейн із другого поверху. Арі про це досі не знає. І не дізнається. Інакше точно викличе священика — або мені, або йому.

— Я піду, — кинула вона, вже натягуючи мою футболку, яка сягала їй до колін. Це завжди викликало у мене посмішку.

— Ні, я піду. Твій ранок тільки почався, і я не збираюсь його красти, — підморгнув я, нахиляючись до неї ще раз за поцілунком.

Я натягнув спортивні штани й футболку, спустився сходами босоніж. Наша кухня нагадувала поле бою — в прямому сенсі. Борошно було усюди: на підлозі, на столі, на шафках і… на Даміанові. Його волосся виглядало так, ніби він тільки-но виринув із мішка з борошном.

Впевнений, Мерлін це оцінить.

— Доброго ранку, — я підійшов ближче до сина, який стояв на табуретці й завзято щось колотив у каструлі.

— Доброго ранку, тату! — він глянув на мене швидко, але зосереджено. І одразу ж знову перевів погляд на свою суміш, повністю занурений у справу.

— Ти вирішив перетворити кухню на зону бойових дій, га, Дам? — я обережно обійшов розсипане борошно, намагаючись не втратити рівновагу.

— Я готую млинці для мами, — гордо заявив він, не зупиняючи рухів ложкою. Маса в каструлі виглядала… сумнівно. Але старання — на вищому рівні.

— О, вона точно оцінить це, моє маленьке д’яволенятко.

— Вчора вона була сумна. А коли ти готуєш їй млинці, вона усміхається. Я теж хочу, щоб вона усміхалась.

Я на мить завмер. От і вся філософія любові в одному реченні від трирічного хлопця. У Арі дні Грінча і вчора був один із тих моментів, коли вона могла плакати без причини.

— Думаю, тобі не завадить трошки допомоги, синку, — я простягнув руки до каструлі, але ледве не отримав ложкою по пальцях.

— Я сам! — голос рішучий, брови зведені до центру. Так, наш період «я все сам» ще у розпалі.

— Добре-добре, шефе, — я підняв руки вгору, — тоді я твій помічник. Можу, скажімо… розбити кілька яєць або прибрати половину кухні, яку ти вже знищив?

— Тільки не чіпай тісто, — попередив він серйозно. — Воно секретне.

— А рецепт у тебе в голові?

— В серці, — відповів він, не кліпнувши. Я ледве стримав сміх.

— Ну звісно, — я присів поруч, витер долонею стільницю. — Усі великі кухарі так і кажуть.

Поки він старанно додавав ще одну ложку цукру (а може, й п’яту), я увімкнув кавоварку й почав наводити хоч якийсь лад. Було в цьому щось… безцінне.

За кілька хвилин почулись кроки. Я озирнувся через плече — Арі, все ще в моїй футболці, з розтріпаним волоссям і м’якою сонною усмішкою, стояла в дверях.

— Що тут відбувається? — її голос був захриплий, але теплий.

— Місце злочину. Ми з шефом працюємо над сніданком для нашого Янгола, — я підморгнув.

— Мамо! — Даміан, помітивши її, мало не стрибнув із табуретки. — Я сам роблю тобі млинці! Тільки не дивись, вони сюрприз!

— Милий, ти весь у борошні, — Арі схилилась до Даміана, поцілувавши його в щоку.

— Тобі вже краще? — запитав наш син, дивлячись на неї з тією серйозністю, яку тільки маленькі діти можуть нести так щиро. Його великі очі — дзеркало її настрою.

І вона посміхнулась. Щиро. Тепло. Саме так, як хотів наш малюк.

Можливо, Дам і був моєю копією зовні — темне волосся, очі, брови, навіть примружений погляд, коли щось планує. Але його зв’язок із Арі був чимось… особливим. Священним. Він міг виводити з себе всіх навколо — від няні до людей у парку. Але варто Арі з’явитися поруч, як це маленьке чортенятко перетворювалось на пухнастого котика.

— Я в порядку, рідний, але тебе точно треба покупати, — сказала вона, оглядаючи його з ніг до голови.

— Ні! Я маю закінчити! — надувся Дам. О, знайома впертість. Це — точно від мене.

— Мерлін буде розлючена, — Арі зітхнула, окинувши поглядом кухню, де борошно тепер стало частиною інтер’єру.

— Вона завжди розлючена. Справжня мігера, — буркнув Даміан і знизив плечима.

Я не втримався — розсміявся.

— Так не можна казати, Даміан, — Арі строго, але м’яко підняла брову.

В ту ж мить у кухню влетів Оскар — наш золотистий ретривер, повністю припорошений борошном. Ідеально білий. Ідеально щасливий.

— О ні… — Арі склала руки на грудях. — Він точно розніс це по всьому будинку.

— Чш… Янголе, я зараз заберу Даміана у ванну, а ти сядь і спокійно випий каву. — я підійшов до неї ближче, обіймаючи ззаду. — Це все дрібниці.

Мої руки ковзнули на її талію, притягуючи ближче. Вона втиснулась спиною в мене, і я відчув, як затремтів її подих. Майже п’ять років шлюбу — а я все ще хотів її так само..  Ні, більше, ніж тоді, коли вперше торкнувся.

Я втиснувся губами в її шию, і вона відреагувала одразу — тіло напружилось, а пальці міцніше стиснули кружку.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 105 106 107 ... 118
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Похибка другого типу, Invisibility mask», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Похибка другого типу, Invisibility mask» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Похибка другого типу, Invisibility mask"