Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь 📚 - Українською

Читати книгу - "Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі" автора Микола Васильович Гоголь. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 106 107 108 ... 130
Перейти на сторінку:
кінця, купець підніс Чичикову до самого носа, так що той міг не тільки погладити рукою шовковистий лиск, а навіть і понюхати.

— Хороше, але це не те, — сказав Чичиков. — Я ж служив на митниці, так мені вищого сорту, яке є, і при тому більше зчервона, не до пляшки, а до брусники щоб наближалося.

— Розумію: ви істинно бажаєте такого кольору, який нині в моду входить. Є в мене сукно пречудової якості. Попереджаю, що високої ціни, але й високої добротності.

Європеєць поліз. Штука упала. Розгорнув він її з вправністю колишніх часів, навіть на час забувши, що він належить уже до пізнішого покоління, і підніс до світла, навіть вийшов з крамниці, і там його показав, примружившись до світла і сказавши: «Чудесний колір! Сукно наварінського диму з полум’ям».

Сукно сподобалось; про ціну умовились, хоча вона й «з прифіксом»[242], як твердив купець. Тут пророблено було вправне дертя обома руками. Загорнено його було в папір, по-російськи, з швидкістю неймовірною. Пакунок завертівся під легкою шворкою, що охопила його животрепетним вузлом. Ножиці перерізали шворку, і все було вже в колясці. Купець підіймав картуз. Підіймаючий картуз має [?] причину: він вийняв з кишені гроші.

— Покажіть чорного сукна, — почувся голос.

«От, чорт забери, Хлобуєв», — сказав сам собі Чичиков і повернувся спиною, щоб не бачити його, вважаючи за нерозсудливе з свого боку заводити з ним будь-які розмови з приводу спадщини. Але він уже його побачив.

— Що це, справді, Павле Івановичу, чи не навмисне тікаєте від мене? Я вас ніде не можу знайти, а справа ж такого [роду], що нам треба серйозно переговорити.

— Шановний, шановний, — сказав Чичиков, стискаючи йому руки, — повірте, все хочу з вами говорити, та часу зовсім нема. — А сам думав: «Хай тебе чорт забере!» — І раптом побачив Муразова, що входив до крамниці. — Ах, Боже, Афанасію Васильовичу! Як здоров’я ваше?

— Як ви? — сказав Муразов, скидаючи капелюха.

Купець і Хлобуєв скинули капелюхи.

— Та от поперек, та й сон якось усе не теє. Чи не від того, що мало рухаюсь…

Але Муразов, замість того, [щоб] заглибитись у причину припадків Чичикова, звернувся до Хлобуєва:

— А я, Семене Семеновичу, побачивши, що ви зайшли до крамниці, — за вами. Мені треба про дещо переговорити, то чи не хочете заїхати до мене?

— Як же, як же! — сказав поспішно Хлобуєв і вийшов з ним.

«Про що б у них розмова?» — подумав [Чичиков].

— Афанасій Васильович — поважний і розумний чоловік, — сказав купець, — і діло своє знає, та просвіченості нема. Адже купець є негоціант, а не то, що купець. Тут з цим сполучений і буджет, і реакція, а інакше вийде паувпуризм[243].

Чичиков махнув рукою.

— Павле Івановичу, я вас шукаю скрізь, — пролунав позаду голос Лєніцина.

Купець шанобливо зняв капелюха.

— Ах, Федоре Федоричу!

— Бога ради, їдьмо до мене: мені треба переговорити, — сказав він.

Чичиков глянув — він на себе не був схожий. Розплатившись з купцем, він вийшов з крамниці.

— Вас жду, [Семене Семеновичу], — сказав Муразов, побачивши Хлобуєва, що входив. — Прошу до мене в кімнатку. — І він повів Хлобуєва в кімнатку, вже знайому читачеві, невибагливішої від якої не можна було знайти і в чиновника, що дістає сімсот карбованців на рік платні.

— Скажіть, адже тепер, я гадаю, обставини ваші кращі? Після тітоньки все-таки вам дісталося дещо.

— Та як вам сказати, Афанасію Васильовичу? Я не знаю, чи кращі мої обставини. Мені дісталося тільки п’ятдесят душ селян і тридцять тисяч грошей, якими я мусив заплатити частину моїх боргів, — і в мене знову нічогісінько. А головне, що справа з цією духівницею дуже брудна. Тут, Афанасію Васильовичу, завелося таке шахрайство! Я вам зараз розкажу, і ви здивуєтесь, що таке діється. Цей Чичиков…

— Дозвольте, [Семене Семеновичу]; перш ніж говорити про цього Чичикова, дозвольте поговорити власне про вас. Скажіть мені: скільки, за вашим розрахунком, було б для вас доволі і досить, щоб зовсім виплутатися з обставин?

— Мої обставини скрутні, — сказав Хлобуєв. — А щоб виплутатися з обставин, розплатитися зовсім і мати можливість жити найпомірніше, мені треба, принаймні, сто тисяч, якщо не більше, — словом, мені це неможливо.

— Ну, коли б це у вас було, як би ви тоді повели життя своє?

— Ну, я тоді найняв би собі квартирку, взявся б за виховання дітей. Про себе нічого вже думати: кар’єр мій кінчений; я вже ні на що не придатний.

— І все-таки життя лишиться неробське, а в неробстві приходять спокуси, про які й не подумала б людина, узявшися до роботи.

— Не можу, ні на що не придатний: обважнів, болить поперек.

— Але ж як жити без роботи? Як бути на світі без посади, без місця? Даруйте! Гляньте на кожне створіння Боже: кожне чому-небудь та служить, має своє призначення. Навіть камінь, і той для того, щоб вживати на діло, а людина, найрозумніша істота, щоб лишалась без користі, — чи ж можлива це річ?

— Ну, та я все-таки не без діла. Я можу взятися до виховання дітей.

— Ні, Семене Семеновичу, ні! це найважче. Як може виховати той дітей, хто сам себе не виховав? Адже дітей можна виховати тільки прикладом власного життя. А ваше життя годиться їм бути за приклад? Щоб навчитися хіба тому, як [у] неробстві проводити час та грати в карти? Ні, Семене Семеновичу, віддайте дітей мені: ви їх зіпсуєте. Подумайте без жартів: вас згубило неробство. Вам треба від нього тікати. Як жити на світі неприкріпленому ні до чого? Якийсь та треба виконувати обов’язок. Поденщик, навіть і той служить. Він їсть шаговий хліб, та він його добуває і відчуває інтерес свого заняття.

— Їй-богу, пробував, Афанасію Васильовичу, старався подолати! Що ж діяти! постарів, зробився нездатний. Ну, що ж мені робити? Невже вступити мені на службу? Ну, як же мені, в сорок п’ять років, сісти за один стіл з початкуючими канцелярськими чиновниками? До того ж я нездатний на хабарі — і собі на заваді стану, і іншим пошкоджу. Там уже в них і касти свої утворились. Ні, Афанасію Васильовичу, думав, пробував, перебирав усі місця, — скрізь буду нездатний. Хіба що в богадільню…

— Богадільня [тим],

1 ... 106 107 108 ... 130
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь"