Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Книги Якова, Ольга Токарчук 📚 - Українською

Читати книгу - "Книги Якова, Ольга Токарчук"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Книги Якова" автора Ольга Токарчук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 106 107 108 ... 258
Перейти на сторінку:
втомлюються, читати дедалі важче.

Дивна книжка. Він уже давно шукав знання якнайширшого, яке пояснило б початок і кінець, рухи планет на небі й усі чудеса, але тут усе для нього надто невловне. Навіть його улюблені латинські схоласти ніколи не наважилися б так пояснювати чудеса. Наприклад, що Ісус Христос є Адамом Кадмоном, чистим божественним світлом, яке зійшло на землю. А тепер він, скажімо, розмірковує про переселення душ. Десь він чув про таку єресь, але ніколи не замислювався над її суттю. Книжка каже, що немає нічого поганого в тому, аби й добрий християнин вірив у те, що після смерті ми відроджуємося в інших тілах.

Так, — погоджується ксьондз, як людина насамперед практична. Це був би непоганий шанс спастися. Адже кожне наступне життя давало б додаткові можливості вдосконалитися, відкупити свої гріхи. Вічна кара в пеклі рідко буває співмірною з учиненим злом.

Але згодом йому стає соромно, що він дозволив собі такі думки. От єврейська єресь. Він вклякає перед іконою святого Бенедикта, свого заступника, і просить того про опіку. Ще просить пробачення за свою легкодухість, за те, що вдався в ці розмірковування. Але заступництво святого Бенедикта чомусь не діє, бо дурні думки не полишають його голови… З пеклом у ксьондза завжди були проблеми. Якось не міг він повірити в його існування, не допомагали й жахливі малюнки, які частенько бачив у книжках. А в цій книжці, скажімо, написано, що душі, які жили в тілах поган-канібалів, не одразу потрапляють до пекла, адже це було б немилосердно. Це ж не їхня провина, що вони були поганами й не знали світла християнства. Але завдяки наступним утіленням вони отримують шанс виправитися і спокутувати вчинене зло. Хіба ж це не справедливо?

Ксьондза так збуджує й пожвавлює ця думка, що він виходить у город вдихнути свіжого повітря. Але, як то буває на городі, починає вищипувати бур’янець, аж доки якось мимохіть — хоч надворі смеркає — опиняється на колінах і поле материнку. А що, коли й материнка задіяна в цій великій справі вдосконалення і в ній теж живуть якісь невиразні душі? Що тоді? Ба більше: що, коли ксьондз якраз і є знаряддям справедливості й у цю мить карає грішні рослинки, позбавляючи їх життя?

Утікач

Ввечері до фірлеївськоі плебанії завертає єврейська підвода, крита конопляним рядном. Але не зупиняється, лише розвертається на подвір’ї ксьондза і їде шляхом на Рогатин. Ксьондз спостерігає за цим зі свого городу і бачить під тином високу нерухому постать. На ній — темний плащ до самої землі. Ксьондза пронизує страшна думка: ось по нього прийшла смерть. Хмельовський хапає дерев’яні граблі й швидко йде в бік невідомої фігури.

— Ти хто? Відповідай. Я — служитель святої Церкви і диявола не боюся.

— Знаю, — відповідає несподівано тихий чоловічий голос. Хрипкий, тремкий, неначе власник не користувався ним уже сто років. — Я — Ян з Окна[120]. Не бійтеся мене, превелебний отче, я добра людина.

— Що ти тут робиш? Сонце вже сіло.

— Євреї мене тут залишили.

Ксьондз підходить ближче й намагається роздивитися обличчя прибульця, але голова його схилена, до того ж обличчя затінює широкий каптур.

— Ну, це вже занадто. За кого ці євреї мене мають? — бурчить під ніс ксьондз. — Як це «залишили»? Ти з ними спільно?

— Тепер ось із вами спільно, превелебний отче, — відповідає чоловік.

Приблуда говорить невиразно, якось недбало, по-польськи з легким руським акцентом.

— Ти голодний?

— Не дуже. Годували добре.

— Чого ж ти хочеш?

— Даху над головою.

— Дому свого не маєш?

— Ні.

Ксьондз якусь мить вагається, а потім неохоче запрошує:

— То ходи досередини. Вогко сьогодні надворі.

Чоловік нерішуче ступає до дверей, він помітно накульгує, каптур на мить відкриває його світлу щоку. Прибулець накидає його назад, але ксьондз уже помітив щось незвичне.

— А глянь-но на мене, — велить він.

Той різким рухом піднімає голову, і каптур опадає йому на плечі.

Ксьондз, мимохіть відсахнувшись, вигукує:

— Святий Ісусе, ти людина взагалі?!

— Я й сам не знаю.

— І я маю взяти тебе до свого дому?

— Воля ваша.

— Рошку, — пошепки кличе ксьондз; здається, лише задля того, аби показати цьому страшному обличчю, що він тут не сам.

— Боїтеся мене, — каже постать сумно.

За мить ксьондз жестом показує гостю, аби йшов поперед нього до будинку. Щиро кажучи, серце йому аж вискакує з грудей, до того ж Рошко своїм звичаєм кудись подівся.

— Зайди, — каже він чоловікові.

Всередині у світлі каганця він може роздивитися більше: нижня частина обличчя вся у шрамах, з неї наче здерто шкіру. Над цією раною блищать великі темні гарячі очі, молоді, здається навіть, що красиві. Можливо, то все лише через контраст.

— Рани Ісусові, що з тобою сталося? — питає приголомшено ксьондз.

Розповідь утікача. Єврейське чистилище

Ксьондз дивується цій незвичайній істоті, яка назвала себе Яном з Окна. Окно — це село неподалік Токів, за багато миль звідси. Ксьондз не знає, кому воно належить, Ян не хоче казати. Каже про власника «пан». Якщо «пан», то, мабуть, Потоцький — тут усе їхнє.

Чоловік з’їдає трохи хліба й запиває маслянкою. У ксьондза більше нічого немає. Частує його потім горілкою, але той відмовляється. Сидить прямо, навіть не знявши плаща. Від нього чути кінський запах. Саба з настовбурченою рудою шерстю обнюхує його шанобливо, наче здогадується про таємницю. Вочевидь, прибулець пахне чимось їй не знайомим, бо принюхується довго, аж доки, заспокоївшись, лягає спати біля печі.

— Я — труп, — зненацька каже чоловік зі страшним обличчям. — Мертвого ксьондз не видасть.

— Я спілкуюся з мертвими, — після паузи каже ксьондз і вказує рукою на книжки, що лежать на столі. — Я звик до їхніх оповідок. Мене цим не здивуєш. Скажу навіть, що мені приємніше слухати мертвих, ніж живих.

Прибулець неначе розслаблюється, знімає з плечей темну єврейську накидку і відкриває міцні плечі, на які опадає довге волосся. Починає розповідати тихим монотонним голосом; здається, він довго подумки повторював собі цю оповідь, аж доки не вивчив її напам’ять. І тепер вручає її ксьондзові, наче жменю мідяків за вечерю.

Батько цього Яна з Окна походив з-під Ясла, а мати — з Мазовії. Прибули вони сюди як поселенці, колоністи, як їх називають, адже землі в їхніх родин було мало і дітям не було чого дати. Вони побралися й отримали наділ землі біля Тернополя. Але угода з паном, який тією землею володів, була така, що для себе вони мали працювати п’ятнадцять років (що було

1 ... 106 107 108 ... 258
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Книги Якова, Ольга Токарчук», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Книги Якова, Ольга Токарчук"