Читати книгу - "Сліпобачення"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Інформація видавця
Воттс, Пітер.
В79 Сліпобачення: роман / Пітер Воттс; з англ. пер. А. Пітик, К. Грицайчук. Людина, що відправила у космос вампіра: передмова / Володимир Арєнєв — К.: Вид-во Жупанського, 2018. — (Ad Astra) — 384 с.
ISBN 978-966-2355-99-4
УДК 821.111(71)'06-312.9
Редактор Леся Пішко
Відповідальний редактор Олексій Жупанський
Цей текст захищений Законом України «Про авторське право і суміжні права».
Виключне право на видання цього тексту належить Видавництву Жупанського.
Будь-яке цитування тексту, його відтворення чи публікація можливі лише з дозволу видавництва.
BLINDSIGHT © 2006 by Peter Watts
THE COLONEL © 2014 by Peter Watts
INSECT GODS © 2015 by Peter Watts
Перекладено за виданням:
«Blindsight» by Peter Watts, A Tor Book, Published by Tom Doherty Associates, LLC, New York
© Видавництво Жупанського;
А. Пітик, K. Грицайчук, переклад; В. Арєнєв, передмова; О. Баратинська, художнє оформлення, 2018.
Серією AD ASTRA ми вшановуємо одну з найважливіших рис людства, а саме — прагнення до відкриття нового, постійного розширення меж світу і одвічного пошуку відповідей на фундаментальні запитання, які перед нами ставить буття.
Пітер ВОТТС «Сліпобачення», «Ехопраксія»
Філіп К. ДІК «Повне зібрання короткої прози» (3 томи)
Ден СІММОНС «Терор»
Пол АНДЕРСОН «Вартові часу», «Щит часу»
Ніл СТІВЕНСОН «Лавина»
ЗМІСТ
Володимир Арєнєв. Людина, що відправила у космос вампіра • 5
СЛІПОБАЧЕННЯ
Пролог • 17
Тезей • 22
Роршах • 131
Харібда • 317
Подяки • 323
ПОЛКОВНИК • 325
КОМАШИНІ БОГИ • 351
Нотатки й коментарі • 363
Літературно-художнє видання
Серія «Ad astra»
ПІТЕР ВОТТС
СЛІПОБАЧЕННЯ
З англійської переклали
Анатолій Пітик
Катерина Грицайчук
Редактор Л. Пішко
Відповідальний редактор О. Жупанський
Дизайн і верстка О. Баратинська
Формат 60x90 1/16
Наклад 2000 пр.
Підписано до друку 8.08.18
Свідоцтво про внесення до Державного реєстру суб’єкта видавничої справи № 2770. Серія ДК
ФОП Жупанський
Україна, 08293, Буча, вул. Тарасівська, 7а,
тел.: (096) 350-61-05;
E-mail: [email protected]
Замовлення № 18-504.
Віддруковано на ПрАТ “Білоцерківська книжкова фабрика”,
09117, м. Біла Церква, вул. Леся Курбаса, 4.
Свідоцтво серія ДК № 5454 від 14.08.2017 р.
Впроваджена система управління якістю згідно з міжнародним стандартом DIN EN ISO 9001:2000
Примітки до електронної версії
Перелік помилок набору, виявлених та виправлених верстальником
С. 9: Раз [ро] => по раз він дивує читача, який від твердої наукової фантастики чекає на все, що завгодно, — тільки не дискусій про природу віри.
С. 10: Його колега, [Елізабер] => Елізабет Бір, укладаючи перелік кращих фантастичних романів першої декади XXI століття, назвала «Сліпобачення» кращим НФ-твором цього періоду
С. 58: Я й забув, що Паґ входив до [ного] => нього.
С. 73: Ангстрем [застостовується] => застосовується для вимірювання розмірів атомів, відстаней між ними та довжини хвилі електромагнітного випромінювання у рентгенівській, ультрафіолетовій та видимій ділянках спектру.
С. 73: Deinococcus radiodurans — одна з найстійкіших [бактерий] => бактерій до дії іонізуючого випромінювання.
С. 146: Симптоми: втрата [аппетиту] => апетиту, блювота, яскраво-сірий колір шкіри, гіпотонія (низький артеріальний тиск), [цианоз] => ціаноз (синій [кольор] => колір обличчя, губ та шкіри), гіпотермія, серцево-судинний колапс, розтягування черевної порожнини, неправильне дихання, підвищений рівень лактату в крові.
С. 233: Ось, — мовила вона, [вмикаючий] => вмикаючи очищений, відфільтрований аудіозапис.
С. 246: Але складається враження, що вони не усвідомлюють [цого] => цього, доки не піддати їх тортурам.
С. 250: Як [зясувалося] => з'ясувалося, із Сарасті геть інша історія.
С. 251: Каннінґем, як і всі решта, був [топоголічною] => топологічною головоломкою, але частина його ховалася в механізмах.
С. 257: — А про що ми поговоримо [натоміть] => натомість? — м’яко запитав Сарасті.
С. 280: Від [Плантона] => Платона до Декарта, до Докінза й до Ранди.
С. 289: Не можеш уявити такої [істот] => істоти, так?
С. 290: Певні сигнали можуть надходити також від істот, які хоч і не є родичами, але здатні стати союзниками чи симбіонтами у [досягенні] => досягненні взаємовигідних цілей.
С. 293: Але Бейтс з її [роботам] => роботами теж не були тупими.
С. 358: [Авжеш] => Авжеж, ти маєш цілковиту рацію.
С. 364: У зв’язку з досить коротким періодом існування цього відгалуження зміни не стали масовими й суттєво перекривалися загальною алометрією; відмінність стає [помітно.] => помітною тільки у великих вибірках (>130).
С. 365: Іншим побічним ефектом був так званий «хрестовий [грюк] => глюк» — переплетення зазвичай розділених масивів рецепторів у зоровій корі головного мозку…
Примітки
1
Філіп Ґуревич (1961 р. н.) — американський письменник і журналіст. Його найвідоміші книги: «Балада про Абу-Грейб» (про знущання американських військових над іракськими в'язнями) та «Маємо вам повідомити, що завтра нас та наші родини вб'ють» (про геноцид в Руанді 1994 року). Тут і далі — примітки перекладачів і редактора.
2
Цитата з твору Ернеста Гемінґвея «Нотатки про майбутню війну: серйозний лист на злобу дня», опублікованого у вересневому номері «Есквайра» 1935 року.
3
Тед
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сліпобачення», після закриття браузера.