Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Хто боїться смерті 📚 - Українською

Читати книгу - "Хто боїться смерті"

572
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хто боїться смерті" автора Ннеді Окорафор. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 107 108 109 ... 118
Перейти на сторінку:
казав Сола!

— Я ненавмисне.

Ми витріщились одне на одного, просто нажахані тим, у чому навіть не були впевнені.

— Що ми за парочка? — пробурчав Мвіта, перекочуючись на спину.

— Не знаю, — відповіла я й сіла. — Але як це тобі вдалося? Ти ж не…

— Я не знаю, і мені начхати, — роздратовано заявив він. — Перестань мені нагадувати, ким я не є.

Я гучно втягнула повітря крізь зуби й відвернулася від нього. Почула, як один з бійців надворі шепоче, а інший хихоче собі під носа.

— Ви… вибач, — промовила я й трохи помовчала. — Дякую. Ти знову мене врятував.

Я почула, як він зітхнув. А тоді перекотив мене обличчям до себе.

— Я тут саме для цього, — сказав він. — Щоб рятувати тебе.

Я наблизила його обличчя до свого. Це було наче голод, який не могли наситити ні я, ні він. Коли сонце почало вставати, мої соски вже аж боліли від дотику Мвітиних губ, а в нього лишилися подряпини на спині та сліди від укусів на шиї. Ми мучилися солодким болем. І все це не стомлювало нас, а надавало нам сили. Він пригорнув мене й зазирнув углиб моїх очей.

— Якби ж то в нас було більше часу. Мені ще є що з тобою зробити, — всміхнувся він.

— І мені ще є що з тобою зробити, — всміхнулася я на весь рот.

— Гарний будинок, — заговорив він. — Десь у пустелі, подалі від усього. Два поверхи, купа вікон. Ніякої електрики. Четверо дітей. Троє хлопчиків і одна дівчинка.

— Всього одна дівчинка?

— Повір мені: з нею буде більше мороки, ніж з усіма трьома хлопчиками разом узятими, — відповів Мвіта.

Біля хатини залунали кроки. Всередину зазирнуло якесь обличчя. Я притиснула свою рапу до себе.

— Я просто перевіряю, — запевнив боєць. Мвіта обгорнув стан рапою й вийшов поговорити з ним. Я лишилася лежати, вдивляючись в обгорілу чорну стелю, що у тьмяному передсвітанковому світлі скидалася на прірву.

Повернувся Мвіта і сказав:

— Їм потрібно зробити дещо з Лую, поки ми не пішли.

— Що зробити? — нечітко вимовила Лую, ще остаточно не прокинувшись.

— Нічого серйозного, — відповів Мвіта. — Одягайся.

Мвіта стояв за спиною в Аная, який опустився на коліна перед багаттям, тримаючи в полум’ї металеву кочергу. Інші збирали речі. Я взяла і стиснула руку Лую. Кукурудзиння від легенького вітерцю похилилося на захід.

— Що таке? — запитала Лую.

— Підійди й сядь, — наказав Мвіта.

Лую потягнула мене за собою. Мвіта передав кожній з нас по невеликій тарілці з хлібом, смаженою кукурудзою та смаженою куркою, якої я не їла, відколи ми пішли з Джвагіра. Їжа була прісна, але смачна. Коли ми доїли, тарілки в нас забрали двоє бійців із тих, які відмовилися з нами розмовляти.

— Тут океке — раби, ви це знаєте, — сказав Анай. — Ми живемо вільно, але маємо слухатися всякого нуру. Більшість із нас цілоденно працює на нуру, а ночами час від часу — на себе. — Він тихенько засміявся. — Хоча ми явно відрізняємося від нуру зовні, для них важливо нас позначати.

Він підняв тонку розпечену кочергу.

— Ой, ні! — вигукнула Лую.

— Стривайте! — втрутилась я. — Це справді необхідно?

— Справді, — спокійно підтвердив Мвіта.

— Що швидше це зробити, то менше тобі доведеться про це думати, — сказав Лую Анай.

Бунк простягнув малесеньке металеве колечко з ланцюжком із чорних і блакитних намистинок.

— Колись це належало мені, — сказав він.

Лую позирнула на кочергу і глибоко вдихнула.

— Ну добре, робіть це! Робіть!

Вона до болю стиснула мені руку.

— Розслабся, — прошепотіла я.

— Не можу. Не можу!

Але вона не ворушилась. Анай швидко ткнув гострою кочергою в хрящ у верхній частині її правого вуха. Лую тоненько писнула — і більш нічого. Я мало не засміялася. Саме так вона зреагувала, проходячи обрізання під час Одинадцятого ритуалу.

Анай вставив сережку. Мвіта дав їй з’їсти якийсь листок.

— Жуй, — сказав він. Вона зі спотвореним від болю обличчям почала жувати в нас на очах.

— З тобою все гаразд? — запитав Мвіта.

— Думаю, буде… — Вона повернулася вбік і виблювала.

Розділ 57

Ми розпрощалися швидко.

— Наш план змінився, — сказав Анай. — Ми обійдемо Ґаді. Там для нас нічого немає. А потім ми зачекаємо.

— На що? — запитав Мвіта.

— На новини про вашу трійцю, — відповів Анай.

І на цьому ми розійшлися. Вони подалися на схід, а ми — на захід, до рідного міста мого батька, Дурфи. Пішли вздовж ряду буйної зеленої кукурудзи.

— Яка вона на вигляд? — запитала Лую, нахиливши голову до мене, щоб показати сережку.

— На тобі вона навіть нічогенька, — сказала я.

Мвіта, який ішов за кілька кроків попереду, втягнув повітря крізь зуби, але змовчав. У нас не було нічого, крім нашого вбрання й портативки Лую. Це було приємно, ми почувалися майже вільними. Наш одяг був брудний від пилу. Анай казав, що океке ходять у брудному пошарпаному одязі, тож Лую так буде легше злитися з натовпом.

Там, де закінчувалася кукурудза, починалася чорна асфальтована дорога, на якій було багато людей, верблюдів і скутерів. Безліч скутерів. Повстанці казали, що в містах Семиріччя скутери називають «окада». На деяких окадах їхали жінки-пасажирки, але я не бачила жодної, якою б керувала жінка; у Джвагірі було так само. На другому боці дороги починалася Дурфа. Будівлі тут були дебелі та старі, як Дім Осуґбо, але й близько не такі живі.

— А що, як хтось накаже мені попрацювати на себе? — запитала Лую. Ми ще ховалися в кукурудзі.

— Тоді погоджуйся і просто йди далі, — сказала я. — Якщо ця людина не відчепиться, то в тебе не лишатиметься вибору, доки не з’явиться можливість утекти.

Лую кивнула. Вдихнула й заплющила очі, сідаючи навпочіпки.

— Ти в порядку? — запитала я, присівши біля неї.

— Мені страшно, — сказала вона й сильно насупилася.

Я торкнулася її плеча.

— Ми будемо зовсім поряд. Якщо хтось спробує тобі нашкодити, то дуже пошкодує. Ти знаєш, на що я здатна.

— Ти не можеш піти проти цілого міста, —

1 ... 107 108 109 ... 118
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хто боїться смерті», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хто боїться смерті"