Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Сонети. Світовий сонет 📚 - Українською

Читати книгу - "Сонети. Світовий сонет"

310
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сонети. Світовий сонет" автора Дмитро Васильович Павличко. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 108 109 110 ... 224
Перейти на сторінку:
І раптом — що це? — мла знялася понад рінь, І грає золотом блакитна далечінь. То море! Там відплив крильми, як птах, махає. О Риме! Гниль твою віки несе ріка, І море, знаючи, яка вона гидка, П'ючи з відразою, від берега втікає… Ян Каспрович
КУДЛАТИЙ ФАВН БІЖИТЬ ЗА НІМФОЮ Кудлатий фавн біжить за німфою щомога, Очима в плоть її вгризається здалік, Регочеться, летить через кущі й потік, Неначе відламок скелястого порога. Сміється дівчина легка, золотонога, Від велетня втіка то в цей, то в інший бік, Зринає, мов світляк, що темряву пропік, її руда коса — розвіяна тривога. Ось ловить він її: рука важка й велика, Мов з міді кована, повалює в траву Дівча, розквітле так, немов троянда дика. І тайна діється всесвітня наяву, І бережуть її тінь грецької святині Та моря дружнього глибини темно-сині. Казимеж Пшерва-Тетмайєр
МОРСЬКЕ ОКО Погідне, ніби дух, що тоне в маревінні, летить від бур земних у супокійну даль, неначе діамант, закутий в персня сталь, сяйливе озеро — в гранітній котловині. Там сонце, пливучи, мов крила соколині, відкрило промені над пітьмою проваль. Граніт у глибині, прозорій, мов кришталь, ятриться, наче мисль, у спогадів жеврінні. В час бурі бачив я це озеро сяйне: гнав вітер стада хмар, як лев, що йде на лови і степом буйволів наляканих жене. Здавався ревом грім, казилася вода, об скелі гримала, від блискавок бліда, мов дух, що торгає, але не рве закови. ПРО СОНЕТ Люблю майстерний труд сонетної збудови, відламок мармуру, що безліч форм таїть; ось долото моє шукає в ньому сіть — прозоре плетиво з камінної заснови. Люблю звучання рим широке й загадкове, одну і ту ж міцну і мелодійну мідь, єдиний спів, але безмежну розмаїть мотивів, голосів — і в кожному щось нове. Сонет — маленький храм, де може велет-бог вміститись, начебто в потужному соборі; сонет — у скелях плай, де не пройти удвох, звідкіль зриваються невмілі й дуже скорі; сонет — мала зоря, що світить, наче зорі світання — в далечінь не знаних ще епох. Леопольд Стафф
КОВАЛЬ Безформні відламки дорогоцінних руд З глибин єства свого вижбурюю ненатло, Як той вулкан, та крізь палючий перегуд Я їх несу й кладу на крицяне ковадло.
1 ... 108 109 110 ... 224
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сонети. Світовий сонет», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сонети. Світовий сонет"