Читати книгу - "Зелені мартенси, Іоанна Ягелло"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Та насправді навіть англійська, навіть з пані Чаплею (взагалі-то її прізвище Чаплінська, але прізвисько їй пасує, бо вона висока й має довгі, худі ноги) — один із нудних уроків. Переважно тому, що дехто тієї англійської взагалі не січе, і через це вчителька займається лише ними й знову пояснює їм відмінювання дієслова to be. А ми, переробивши всі завдання з підручника й зошита для вправ, просто не знаємо, куди себе подіти. Нам немає чим зайнятися, при цьому книжку почитати не витягнеш, бо тоді вчителька страшенно розсердиться. Тому ми з Орлицями пишемо одна одній записки.
Краєм ока помічаю, що Майка щось шкрябає на листку. Потім згортає квадратиком, видирає із зошита ще один аркуш, робить із цього всього щільний пакуночок і кидає в бік Зу. Не пощастило: Чапля, яка вкотре писала на дошці відмінювання, цього разу have got, саме обертається щось сказати, і тут бачить, як перелітає «бандероль». Вона демонструє довгий стрибок у бік пакуночка й перехоплює його. Читає й насуплюється. Цікаво, що там Майка написала.
— Акція «Ковбаска»? Що це означає? — питається вчителька. Схоже, їй справді цікаво, і, мабуть, тому Майка відповідає щиру правду:
— Це такі жарти. Ми питаємося в людей, чи вони хочуть купити ковбаски.
— І як, хочуть? — усміхається Чапля.
— Переважно ні.
Вчителька віддає Зузі записку й уже не повертається до теми, а починає читати форми дієслова з дошки. Схоже, нам пощастило. Невдовзі я теж отримую послання. У ньому написано: «Після школи в БНД. У мене дещо є!»
Добре, що Чапля це не перехопила. Як би ми їй пояснили, що таке БНД?
Зі школи виходимо поодинці. Так завжди роблять у фільмах, коли мають спільну таємницю. Я виходжу перша. Роззираюся, прикидаючись, ніби зав’язую шнурівки. Потім іду ліворуч і, впевнившись, що ніхто не бачить, завертаю за ріг. Пролажу крізь дірку в паркані й опиняюся у високих жовтих заростях.
Спекотно, лише кольори змінилися: краї листків на деревах темніють, деякі листочки опадають. Осінь, двадцять п’ять градусів на сонці. Зараз мали б бути канікули, сидіти в таку погоду в школі — справжня мука. Я б хотіла, щоб у гарну погоду школу закривали, а в погану — відкривали. У липні тиждень було противно й холодно, отоді я могла б учитися.
Від цієї спекоти мені хочеться пити, а в мене вже нічого немає, і грошей теж. Я злюся: мама могла б давати мені більше кишенькових, якщо вже нас кидає й виїздить, це було б справедливо. Може, в Орлиць щось буде. Це точно. Але я знову почуватимусь гіршою. Треба вигадати якийсь спосіб витягти з мами чи бабусі трохи грошей. Так же не може бути.
Сідаю на підмурку й чекаю на них. Цікаво, що Зуза мала на увазі, про «дещо є». Ну, і не можу дочекатися акції «Ковбаски».
За мить дівчата з’являються. І я знову їм заздрю, бо мало того, що в них кращий одяг, вони ще принесли колу й чипси. Звичайно, вони мене пригощають, але почуваюся як остання дурепа.
— Слухайте, — каже Зуза. — Щось вам покажу.
Вона виймає телефон і читає вголос: «Привіт, як тебе звуть? Бо я Міхал, але мене називають Майклом».
— Майклом?
— Ти дурна, це по-англійськи.
— Це від кого? — питаюся, а Зуза пояснює:
— Вчора написав мені. Поняття не маю, хто це, але, напевно, один із тих, до кого ми дзвонили, щоб піцу привезти.
— Чекайте, — каже Майка. — Це ж можна перевірити.
Трохи це триває, але ми знаходимо цей номер у вихідних дзвінках. І потім шукаємо в записаних розмовах. Вмикаємо її та шалено регочемося, це справді було класно.
— Алло? — чоловічий голос. Важко оцінити, скільки йому років, радше старий. Мабуть, щонайменше двадцять.
— Добрий день, це піцерія «Каліпсо», — чути голос Зузи. — Ви замовляли піцу, але проблема в тому, що немає шинки. Чи можна замінити шинку на тунця?
— Але я нічого не замовляв! — кричить чоловік. — Це, мабуть, помилка.
— Замовляли на цей номер, — ніжним голосом продовжує Зуза. — То що, може бути тунець?
Потім Зуза пирскає сміхом, на жаль, а чоловік роз’єднується.
Слухаємо ще раз.
— Щось йому напишеш?
— Та ні, ти що!
— Чому ні? Можемо розважитися. Просто йому сподобався твій голос і він хоче з тобою познайомитися, — каже Майка. — Ти ж не мусиш писати, як тебе насправді звуть чи ще чогось.
— Звичайно! — я теж запалилася ідеєю.
Тож ми вигадуємо ім’я.
— Маріолка! — пропоную я.
— Сама можеш бути Маріолкою.
— Анджела! — підказує Майка.
— Ні. Напишу йому, що мене звуть Юлія. Зрештою, я б хотіла, щоб мене так звали, Зуза таке банальне, а Юлія таке романтичне.
— Він точно поведеться.
«Привіт. Я Юлія. Як справи?» — пише Зуза.
Ми нетерпляче чекаємо, але відповіді немає, і ми розпаковуємо чипси.
ОптаЯ постійно думаю про цього хлопця, про Фелікса. Не те, щоб я закохалася, просто він був приємний, а останнім часом рідко трапляється, що зі мною хтось нормально розмовляє.
Батько і Марта від самого ранку ходять накручені, він поспішав на роботу, а Марта конче хотіла, щоб він допоміг їй з комп’ютером. Бо вона мусить шукати роботу й розсилати своє резюме та фото, а комп гальмує й постійно вискакують вікна з рекламою. От тільки тато справді не мав уранці часу цим займатися, бо він на дев’яту мусить бути на роботі, а
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зелені мартенси, Іоанна Ягелло», після закриття браузера.