Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Авантюра XL 📚 - Українською

Читати книгу - "Авантюра XL"

212
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Авантюра XL" автора Артем Чапай. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 10 11 12 ... 53
Перейти на сторінку:
class="p1">народну пісню з характерним «ай-ай-аййй!», —

коли мене пройняло:

мрія, в яку я навіть не дуже вірив, здійснилася!

я ж тут!

Viva México cabrones![20]

5

(зі щоденника)

Перші практичні уроки іспанської:

Soy de Ucrania… no, no Australia! Ucrania. Europa oriental, sabes?

Si, si, es cerca de Rusia… pero no, no, no! — no es Rusia, es un país independiente[21].

ми пройшли запилюженою гарячою дорогою кілометрів п’ять або десять,

але ніхто не зупинявся.

Сімон теоретично погодився з моїм концептом:

ліпше йти, ніж стояти з задертим пальцем.

з одного боку, психологічно легше, хай фізично важче —

хоч поволі, та все ж просуваєшся;

з іншого — водії можуть зупинитися

хоч би просто від зачудування: що за два чма таких повзуть?

нарешті ми не витримали й на останній заправці перед напівпустелею

почали просити підвезти. усі відмовлялись.

аж ось один дядько погодився, але за певну суму.

переговори, звісно, вів Сімон.

сторгувалися за двісті песо, зате аж до Поса-Рики,

що на Веракрущині. це був перший

і останній раз,

коли ми платили значну, не символічну суму за підвіз

(крім Куби, там тема окрема).

по черзі один із нас їхав у кабіні, а другий — у кузові пікапа.

у кузові краще. лежиш такий просто неба.

віє вітер. темнішає.

коли минали дорожній знак «Тропік рака»,

на мить згадався Генрі Міллер.

а потім під зорями! дивишся в них

і швидко рухаєшся на південь.

у кабіні ж дядько вчив мене іспанської.

— дивись! як називається тварина?

— ?..

— віслюк!

саме так я й почувався.

зате вже під кінець дня вперше цілком зрозумів

простий діалог. Сімон:

— ну як його іспанська?

— та шо.

— Пабло Неруда, ге?

— ага. майже.

дядько скинув нас під Поса-Рикою посеред ночі.

ми розклали намета в кущах, а що було душно,

Сімон запропонував залишити рюкзаки

зовні, під протидощовим тентом,

щоб нам було більше місця й повітря.

— ти певен?

— та тут нікого нема.

— ну, чорт із ним.

на ранок мого рюкзака не було.

може, це якось хворобливо,

але я відчув лише полегшення.

залишився одяг, у якому я спав (штани й футболка),

спальник і, на щастя, документи, які я таки поклав під голову.

фсьо.

а решта не гребе.

зате як легко було йти! лише спальник і Сімонова гітара.

і нічого більше не потрібно аж нагально, як виявилося.

ми посміялися, що незабаром у Мексиці з’явиться англомовний марксист.

reader[22] Маркса вкрали разом з усім — та й добре,

бо ще, не приведи Б-же, і я став би політичним марксистом.

через рік я таки взяв ту саму книжку в бібліотеці Iron Rail,

але тоді вже було можна, бо вже визначився

з власними політичними поглядами. а от у плані економіки

Маркс рулить. ну, наскільки я, ламер, можу судити.

у Веракрусі спека інакша — не суха, а тропічна.

пітніти було навіть якось аж приємно.

рослинність — буя!

незабаром зупинилися дві сестри-мексиканки, років по тридцять п’ять,

на дорогій машині.

Сімон, гигикаючи, переклав, що одна з них

повелася на моє волосся,

бо, мовляв, колись вона

підібрала «ґабачо»[23], шведа,

відвезла додому, пригріла, відмила,

і вони три тижні займалися коханням.

а тепер цілу дорогу дивилася на мене

блискучими вологими очима

і щебетала, щебетала, щебетала…

ми проїздили повз річку,

і вона щось сказала, я не зрозумів,

але ввічливо усміхнувся й відповів «sí»[24].

— sí? — здивувалася вона, і, перш ніж я роздуплився,

ми з’їхали з дороги й посунули в джунглі.

проїхали з кілометр, вилізли на березі річечки,

сестри роздяглися до білизни,

і ми полізли купатися вчотирьох.

індіанки прали одяг і з цікавістю дивилися на нас,

і мені було перед ними трохи соромно.

турист, відчужений від місцевих

із їхнім справжнім життям.

якщо личко в сестрички було нічого,

то тіло, на жаль, почало здавати.

точніше, роздаватися.

зате трусики — стрінґи!

— поцілуночок, поцілуночок. un besito! — вимагала вона.

ну, я чмокнув у щоку.

— ні, не сюди. — і водить себе пальчиком по губах.

словом, тойво. довелося себе проституювати за «підвезу».

класика жанру.

чи поцілунок не рахується?

за спільну ж справу!

а Сімон, гад, іще довго з мене стібався.

далі сестрички розповіли, що в них своє ранчо,

запросили, сказали, що навчать нас їздити верхи.

хм, думаю: а я б уже й поїздив верхи —

чому б ні, якщо є така нагода?

ми з Сімоном порадились англійською й погодилися.

їхали через величні гори Сьєрра-Мадре,

вона показувала в бік особливо видовищного

урвища чи вершини:

— дивися, мі амор[25], дивися!

на перевалі зупинилися купити попоїсти.

було холодно, ми були в хмарі,

але те, що було видно,

було аж надреальним, надвипуклим,

із насиченими кольорами — темно-зеленим та коричневим.

дівчинка, що продавала фрукти й горіхи,

бідна-бідна індіанка років п’ятнадцяти,

кілька секунд дивилася мені у вічі аж так…

і її погляд був такий світлий, чистий,

на відміну від наших сестер.

і я відчув пронизливу любов

до цієї країни.

а потім, на під’їзді до Пуебли,

сестри стали діловими, неговіркими,

сухо запитали, в якій точці нас висадити,

«моя» знову чмокнула мене:

«бувай, мі амор». — і машина поїхала.

— а як же ранчо? — сумно вслід кинув Сімон.

my name is Sancho,

I work on a rancho,

I earn two pesos a day.

I met Rosita,

she gave me her cosita

and took my two pesos away[26].

це був наш перший урок на тему:

«Латинська Америка — дєло тонкоє».

особливо там, де йдеться про плани.

останній відрізок — Пуебла—Мехіко —

від утоми вирішили здолати банальним автобусом.

усе одно ночіло.

Сімон заснув на підлозі терміналу,

я, щоб не проспати, бдів, даруйте, до ранку —

зубрив іспанські слова.

а з автобуса вперше побачив закохану пару —

Попокатепетль та Істаксіуатль —

із вершинами, вкритими рожевим снігом у світанковому світлі.

як і не раз у майбутньому, Сімон уже знав,

де ми можемо переночувати. його колишня однокурсниця

вчилася на магістерці в Мехіко й була до нас дуже добра.

до речі, красивуща!.. але жоден із нас їй не подобався,

та й, крім того, у неї за сімома морями хтось був.

словом, думали ми з Сімоном, гадали,

чи Аліса з Момо вже взяли автобус із Г’юстона до Мехіко.

але не вгадали.

вдома в тієї однокурсниці

на нас чекала тільки Момо.

Аліса вирішила нікуди не їхати.

от вам і групова динаміка, блін.

офіційним приводом були певні бюрократично-сімейні обставини,

хоча, знаючи їх, ми всі розуміли, що причини інші.

про деякі ми з Сімоном поговорили, деякі я бачив сам,

але вони мене не стосуються, щоб ними з кимсь ділитися —

проте не в останню чергу, мабуть, в Аліси вже не було сил

відігравати роль буфера

між мною та Сімоном з одного боку та Момо — з іншого.

Аліса не забула передати мені свою книжку

з іспанської граматики.

вона одна з найкращих людей, яких я зустрічав за ціле життя.

і ще. наш уже колишній скарбник, Аліса,

спільно зароблені — нею також — в Орлеані гроші

в повному обсязі перевела зі свого рахунку на рахунок Сімона.

ми щиро намагалися

бути з Момо привітнішими, дружнішими.

особисто мені вона справді багато в чому подобалась.

у неї багато чого можна навчитися. розумна, начитана,

1 ... 10 11 12 ... 53
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Авантюра XL», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Авантюра XL"