Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Часу немає, Рустем Халіл 📚 - Українською

Читати книгу - "Часу немає, Рустем Халіл"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Часу немає" автора Рустем Халіл. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 109 110 111 ... 140
Перейти на сторінку:
і хороше, й погане. Пам’ять була до мене доброю, і я зміг присипати гіркі спогади тальком часу, іноді оголюючи приємні. Тільки про одне мені не вдавалося забути — про ночі, коли ти обіймаєш подушку й, слухаючи рівне сопіння хлопців та скрип ліжок, розумієш, що ти на цьому світі сам. 

Якби в мене був син, перші роки він би спав поруч із нами, у ліжку батьків, аби при першому ж нападі самотності міг сховатися в маминому волоссі, знайти в темряві теплу батькову руку. 

Після стадіону ми перекусили в ресторані, на літній терасі, де висять вазони з фіалками і запрограмований розпилювач розсіює над відвідувачами водяний пилок. 

Орест порпався у своєму щоденнику, а потім відклав його вбік. 

— Я не знайшов вірша, яким міг би віддячити вам за цей ранок, але в мене є кращий подарунок. 

— Друже, — заперечив я, — ти вже зробив мені подарунок, просто не розумієш цього. 

Орест уперто похитав головою. 

— Просто знайте: одного разу я допоможу трьом людям, коли вони цього потребуватимуть. Передам далі те добро, яке ви зробили для мене. Це й буде моєю вдячністю. 

Орест показав мені три пальці — і почав долонею ловити водяний пилок. 

Може, це і є мій спадок, подумав я тоді: три добрих справи Ореста, що переживуть мене. І хтозна, якщо така вдячність матиме продовження, кожен із цих трьох допоможе ще трьом, а ті — ще трьом. І насіння, посаджене сьогодні, стане цілим лісом. 

Тут я й вирішив відвезти Ореста додому. Хоча хіба можна назвати це місце його домом? 

Притулок, що виринув із-за сосон, видався мені знайомим, хоча я жодного разу в ньому не бував і він нічим не нагадував той, у якому жив я. Тут напевно не було облуплених стін, а подані на обід макарони поливали розтопленим маслом. Але коли вимикалося світло, то так само, як і багато років тому, в іншому притулку іншого міста, хлопці й дівчата опинялися самі на маленькому плоту в безкрайому океані. 

Вони ще не знали, що можна прожити ціле життя, дійти до його краю, але так і зостатися тією дитиною, якій доводиться обіймати подушку в темряві, бо вона знає, що самотня в цьому світі. 

Фасад із блакитного скла, кольорові літери над входом, флюгер — півник над вежкою, поліцейський автомобіль у кінці алеї й жінка, яка стала навшпиньки, побачивши таксі. Одна її долоня притиснена до грудей, друга перебирає кінчик перетягнутого гумкою волосся. 

— Інара, — видихнув Орест. 

Міг би й не казати. Я б упізнав цей силует, проживши ще п’ятнадцять років. Дівчина, яка перестала відповідати на мої листи. 

Не дочекавшись, поки таксі остаточно зупиниться, Орест вискочив із машини й кинувся до Інари, лишивши дверцята відчиненими. Я не уявляв, звідки вони були знайомі, та ось вона рушила йому назустріч, обняла, потім присіла навпочіпки й почала квапливо розпитувати — жодного сумніву, хлопчисько був їй близьким. Це Ореста вона чекала на ґанку, і тривога досі зміїлася зморшками по її лобі. 

Таксист красномовно перевів погляд із мене на відчинені дверцята. У мене був шанс грюкнути ними, назвати нову адресу й помчати геть, забравши з собою образ рудоволосої жінки, яка поклала руки на плечі дитини. Інара ще не побачила мене всередині машини. Я ще міг уникнути її байдужого погляду. Та я втратив момент. 

Орест кивнув на таксі. Інара встромила в автівку погляд як гарпун — щоб уже не випустити. На гуркіт двигуна на ґанок вийшли декілька дорослих. Серед них — двоє поліціянтів. Орест відправив мені прощальний помах і похмуро поплівся до них, а Інара схопилася на рівні. Звужені очі, стиснуті кулаки — у ній закипала буря. 

Тепер утікати було пізно. Я попросив таксиста зачекати й вийшов. Ступив пару кроків у її бік, але далі йти не зміг — остовпів біля бампера з наклейкою таксопарку. 

Не знаю, чого я чекав. Що Інара застигне чи хоча б спіткнеться, побачивши, хто перед нею? Що зморшки на її чолі щезнуть, а очі розіллються озерами? Що вона скаже «Привіт» перш ніж дати мені ляпас? 

Але ляпас і став привітанням, а першими її словами, які я почув за останні п’ятнадцять років, — запитання «Як ти міг?!» 

Від несподіванки я відступив і схопився за щоку. Я уявляв нашу зустріч по-різному, програвав у голові сотні сценаріїв: від вечірнього побачення на Мушлі в Маріїнському парку до слізного прощання біля ліжка помираючого, — але такого уявити не міг. 

— Як ти міг?! — повторювала вона. 

— Інаро… — я міг сказати тільки це. 

Таксист вирішив, що не хоче бути учасником цієї неприємної сцени, завів двигуна і дав драла. 

— Ми шукаємо його кілька годин! А ви просто втекли? Ми підняли на вуха всю лікарню, обшукали все довкола. Хлопчик утік, узявши речі, телефон вимкнув… 

— Він розрядився! — спробував я пояснити хоч щось. 

Але Інара не чула. 

— Він зник, нікому не сказавши ні слова! Узяв речі — і зник! Куди? Не дочекався результатів аналізів. Не повірив, що одужає? Може, він зник із думкою, що жити йому зосталося зовсім мало?.. А виявляється, це ти! Ти його забрав! Не подумав, що його шукатимуть? Добре, він — хлопчисько, а ти — тобі не спало на думку повідомити хоч когось? Подзвонити і сказати, що він живий. 

— Інаро, та нащо було накручувати? Чому з ним мало щось статися? 

Я встиг згоріти, вибратися з попелу і знову згоріти в пекучому погляді її очей, поки вона відповідала. 

— Та тому, що його прізвисько — Зуб! Він розповів тобі, як отримав його? Яку зі своїх історій? У нього є про те, як він відбивав друга від бультер’єра. Або що розгризав зубом бляшанку і поранив руку. А ти сам не замислювався — звідки у хлопчика шрам на зап’ясті? Шрам на все життя. Бо дізнавшись про свою хворобу, він порізав собі вени першим, що втрапило під руку — амулетом у формі зуба. Після того мені й не дозволяють усиновити його — бояться, що я не встежу. А тепер він щезає! Що ще я мала думати? Що втратила ще одну дитину? 

Крик перейшов у плач. Інара знесилено опустилася на доріжку. Я присів поруч і поклав руку їй на плече, але вона скинула мою долоню. 

— Мені дуже шкода. Я не знав про Зуба. І я не знав про дитину. 

— Авжеж, — вона вся тремтіла й аж задихалася. — Звідки ж ти міг знати? Ти ж у цей час насолоджувався життям у Празі. Будував своє майбутнє. 

Про що вона каже? Я стиснув скроні, силкуючись зрозуміти почуте.

1 ... 109 110 111 ... 140
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Часу немає, Рустем Халіл», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Часу немає, Рустем Халіл"