Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець 📚 - Українською

Читати книгу - "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"

3 598
0
11.08.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Керамічні серця" автора Наталія Ярославівна Матолінець. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 109 110 111 ... 137
Перейти на сторінку:
зробив це для неї, незграбно схиляючись із негнучкою ногою.

— Я можу сказати, Ваша Величносте, — мовив Жаррак далі, щойно віяло опинилося в руках Канре, а його додаткові миті на роздуми минули, — що це правда. Мій батько, нехай квітнуть йому небесні сади, став жертвою страшної хвороби, яка не мала б торкнутися його.

— Вона не мала б торкнутися нікого з гілкою, — в голосі короля брязнув гнів особи, котра звикла, що все підконтрольне і зрозуміле їй. — Вам відомо це не гірше, ніж мені.

Канре помітила, як пальці Сонцесяйного зімкнулися, — мовби він теж, як і чаротворці, шукав опору у своєму артефакті. Але коли той у нього і був, то король не виставляв його напоказ.

Дівчина спробувала пригадати все, що Жаррак розповідав їй напередодні цієї зустрічі: більшість порад стосувались етикету, якого вона мала дотримуватися, та історії, яку повинна була розповідати. Але ще він згадував, як панічно, як незборимо король переймається своїм здоров’ям. Коли в юності він перехворів на темну смерть, котра забрала інших спадкоємців престолу, страх щодо найменшої хворості закоренився в серці Кловіса Сонцесяйного. Про страх цей, певна річ, знали лише наближені, лише ті, кому випадало зазирнути за лаштунки життя правителя. І їм із Жарраком пощастило, що Людовік Прест був одним з них.

Чаротворець повідомив, куди ведуть нитки змови, яку він, мовляв, відслідковував разом з батьком. Сонцесяйний зчепив руки на спиною і підійшов до вікна, за яким стелилися акуратні алеї палацового парку.

— Південь, ну звісно. Та я схиляюся до того, що біда, яка спіткала вашого шановного батька, має коріння в якійсь дуже схожій хворобі. Адже міттга перебуває під контролем наших вельмишановних алхіміків.

— Уже ні. — Жарраків голос стишився. — Міттга отримала могутніх союзників, які не знають ціни ігор зі смертю. Тепер вона загрожує всім власникам гілки: чаротворцям, алхімікам. І вам, Ваша Величносте.

* * *

Жаррак розповідав твердо і впевнено. Адже цей шанс хиткий, всуціль залежний від талану, наполегливості й настрою короля. Шанс переконати Сонцесяйного владику, прикрасити правду, доточити до їхньої історії ще кілька тонких ниточок, які зможуть упевнити правителя змінити щось.

— Я б охоче відповів на всі питання, та, боюся, є речі поза моїм розумінням з огляду на скупість алхімічних знань і талантів, — відказав Жаррак, коли король узявся випитувати, як таке взагалі могло статися. — Усе, що мені відомо: порошок, який пересилює гілку, існує. Він здатний уразити найсильнішого — ви бачили, що сталося з моїм батьком. Порошок цей є у ворогів Франу: Вінн та Лір бачать у ньому свою нову силу. Щойно спалахне наступна пошесть, його поширення призведе до найгіршої трагедії. Уявіть, що станеться, коли чутки про загибелі вищих просочаться вниз…

— Цього не станеться, — обрубав король. — А щодо лірців та віннців, то ці фанатики — здебільшого гурт, котрому хочеться здобути собі більше влади? Мені потрібні імена.

— І ви отримаєте їх — я вже працюю над тим, щоб зібрати достовірні дані. Та ніхто не скаже, як далеко поширився порошок чи його рецепт.

Король скупо всміхнувся:

— Убити всіх, хто підживлює цю затію, буде проблемою. Особливо коли більшість їх — у Вінні чи Лірі. Отож ми повинні винайти протидію. До того, як почнеться нова пошесть. На кожен порошок знайдеться протидія. Алхіміки Франу — здавна найкращі, як і наші чаротворці.

— При всій повазі до маестра Рошнана та його підопічних, — голос Жаррака зовсім стих, — я б не радив покладатися на них у цьому й безоглядно відкривати деталі нашої справи. До цього ж вас, якщо не помиляюся, закликав і мій батько.

Король розвернувся й примружив очі.

— Ви вважаєте, що наші алхіміки не заслуговують на довіру? Маестре Престе, це звучить як звинувачення в державній зраді. Такими словами не розкидаються безпідставно, навіть зважаючи на чаротворчу нестриманість.

Канре мимоволі зіщулилася. Слова Сонцесяйного бриніли такою явною загрозою, мовби нитки чару сповивали їй шию й перепиняли дихання. Та момент втрутитися ще не настав. Тож вона слухала, стараючись запам’ятати кожну деталь — слово, жест, погляд — усе, що може знадобитися потім. Усе, що видає більше, ніж слова.

— Я не хочу кидати ні в кого обвинувачення, Ваша Величносте, — відповів Жаррак після короткої паузи. — Та хтось отруїв мого батька. Боюся, ми вже не дізнаємося хто. Проте я знаю, з якою підозрою покійний ставився до свого оточення. Як обережно він підпускав людей до себе — і хоч як мені не хочеться припускати таке, але: отруїти батька міг той, хто здобув його довіру. Тож ваша правда, я не схильний вірити нікому. Можете зарахувати це до моїх вад, та недовіра не раз рятувала життя.

— Ви не розглядаєте варіант, що то був одиничний випадок? — замислено спитав Кловіс. — Може, щось неспівмірне з силою міттги? Чи пошкодилася гілка? Ви не алхімік, маестре Престе, і не можете з певністю говорити про вплив порошків.

— Я на початку сказав те саме. Втім, моя шановна жона зможе додати дещо до цілісності картини.

— Чи вона вміла алхімея?

— Ні, Ваша Величносте, я не благословенна даром алхімеї, — відповіла Канре. — Та мушу з великим смутком повідомити, що коли я гостювала в тітки мого тоді ще нареченого, маестри Юріт Альвіанні — це було на початку зими, — я стала свідком того, як вона занедужала і по тому загинула. Від міттги. Певна річ, спершу я не вірила, що це міттга, але повідомила про це маестрові Престу. А він заопікувався цією справою разом зі своїм шановним батьком.

— Я вирішив, що вплутувати в це наречену небажано, але вона висловила бажання допомогти і прислужилася нашій справі, — додав Жаррак із дозованим теплом у голосі. — Тож ми вирушили слідами алхіміків до Вінну. І моя нині вже жона влилася в їхнє коло, щоб дізнатися більше про плани цієї спільноти. Загроза ховається по обидва боки Тірбони. Загрозу плекають доми Альтесштадта й Аль-Аканте, стискаючи нас із обох боків.

— Ваш чоловік — жорстока людина, — мовив король, коли вислухав розповідь про змову у Вінні — Змушувати вас долучатися до

1 ... 109 110 111 ... 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"