Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Таємнича історія Біллі Міллігана 📚 - Українською

Читати книгу - "Таємнича історія Біллі Міллігана"

491
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Таємнича історія Біллі Міллігана" автора Деніел Кіз. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 110 111 112 ... 149
Перейти на сторінку:
подумала, що в чомусь нападник таки має рацію. Вона ж сама здуру запропонувала його підвезти. Усе, що зараз відбувається, — її провина. Зненацька дівчина схаменулась. Вона зрозуміла: її кривдник якраз і домагається того, щоб вона почувалась винною. Донна колись чула, що ґвалтівники часто вдаються до такої тактики, і твердо вирішила, що не впіймається на цю вудку. «Втім, — думала дівчина, — коли ти безпорадна і до смерті налякана, хлопцеві з пістолетом нічого не вартує переконати тебе в тому, що ти сама в усьому винна».

Вона вирішила змиритися з неминучим. «Зґвалтування — це не найгірше, що могло мене спіткати», — промайнуло в її голові.

— Між іншим, — озвався молодик, перервавши хід її думок, — мене звуть Філ.

Донна вперто дивилась просто перед собою, щоб не бачити його обличчя.

— Я сказав, мене звуть Філ! — гаркнув він.

— Мені байдуже, як вас звуть. Гадаю, я воліла б цього не знати, — похитала головою дівчина.

Філ звелів їй вийти з авто. Обшукуючи її кишені, він зронив:

— Закладаюсь, шо як медсестра ти можеш роздобути багацько «коліс».

Донна не відповіла.

— Лягай на заднє сидіння, — скомандував хлопець.

Залазячи до машини, Донна заторохтіла, мов із кулемета, сподіваючись відволікти його розмовою.

— Ви любите мистецтво? — запитала вона. — Я дуже люблю. На дозвіллі займаюсь гончарством. Знаєте, з глиною працюю.

Вона все говорила й говорила, проте хлопець, здавалось, не чув ані слова з її істеричної балаканини. Він наказав, щоб дівчина спустила білі колготки, і вона була майже вдячна йому за те, що він не принизив її ще більше, змусивши роздягнутись догола.

— У мене нема венеричних хвороб, — кинув він, розстібаючи блискавку на штанях.

Донна сторопіла через те, що йому спало на думку таке сказати. Вона хотіла заверещати йому в обличчя: «Зате в мене їх цілий букет!» Але на той час Донна вже не сумнівалась, що цей тип — душевнохворий, тож боялась його розлютити. Хай там як, хвороби її цієї миті хвилювали найменше. Вона просто хотіла, щоб усе це хутчіш закінчилось.

Донна відчула подив і полегшення, бо молодик зробив свою справу дуже швидко.

— Ти просто неперевершена, — похвалив її він. — Я від тебе шаленію.

Він вийшов із машини, озирнувся навкруги і звелів дівчині повертатися за кермо.

— Це моє перше зґвалтування. Тепер я не тільки бойовик, а ще й ґвалтівник.

Трохи від’їхавши, Донна запитала:

— Можна мені вийти з машини? Я хочу в туалет.

Він кивнув.

— Я не можу, коли на мене хтось дивиться, — сказала вона. — Чи не могли б ви відійти й не маячити в полі зору?

Хлопець вчинив так, як вона просила. Повернувшись до машини, вона помітила, що поведінка ґвалтівника вкотре змінилась. Тепер він був розкутим і навіть жартував. Але вже за мить знову відбулась раптова зміна, і молодик, як і перед зґвалтуванням, почав лякати її своїми погрозами й лихословити.

— Сідай у машину! — гримнув він. — Виїжджай на шосе і їдь на північ. Я хочу, щоб ти зняла для мене готівку за чеками.

Донна хотіла якомога швидше опинитись на знайомій території, тож швидко зметикувала і звернулась до молодика:

— Слухайте, якщо вам треба гроші, то краще буде повернутись до Колумбуса. У суботу вам ніхто не видасть готівку за чеками з немісцевого банку.

Донна чекала на його реакцію й подумки казала собі: якщо він змусить її вирушити на північ по шосе І-71, це означатиме, що він зібравсь у Клівленд, і тоді їй доведеться розбити машину, вкоротивши собі віку й прихопивши з собою на той світ ґвалтівника. Донна почувалася жахливо через те, що він їй заподіяв, і хотіла подбати про те, щоб цей молодик не зміг пожирувати на її грошики.

— Гаразд, — сказав нарешті він. — Їдьмо по І-71 на південь.

Сподіваючись, що він не помітив, як їй відлягло від серця, Донна вирішила ще раз випробувати долю.

— А чому не по трасі 23? Там банки на кожному кроці. Ми встигнемо дістатись до одного з них, перш ніж вони зачиняться на обід.

Хлопець знову пристав на її пропозицію. Донна й досі побоювалась, що він її вколошкає, проте в її душі зажевріла надія: ану ж вийде забити кривднику баки й виплутатись із цієї халепи живою?

— Ти заміжня? — зненацька запитав ґвалтівник.

Донна кивнула. Нехай думає, ніби вдома на неї хтось чекає і її відсутність одразу помітять.

— Мій чоловік працює лікарем.

— І як він?

— Він зараз в інтернатурі.

— Я не це мав на увазі.

— А що ж тоді?

— Який він?

Донна вже було збиралась описати Сідні, але вчасно зрозуміла, що цей тип насправді хоче знати, який її чоловік у ліжку.

— Ви значно вправніший за нього, — відповіла дівчина, сподіваючись задобрити ґвалтівника лестощами. — Схоже, в мого чоловіка якась вада. Він може прововтузитись бозна-скільки часу. Аж не віриться, що з вами все вийшло так швидко і спритно.

Було видно, що її слова надзвичайно його потішили, і Донна зайвий раз упевнилась, що цей молодик — шизофренік, який втратив зв’язок із реальністю. Подбавши про те, щоб він повсякчас був у доброму гуморі, вона, певно, зможе вийти з цієї історії цілою й неушкодженою.

Її супутник удруге обшукав її сумочку, забравши кредитну карту «Мастерчардж», посвідчення медсестри й чекову книжку.

— Я мушу дістати дві сотні доларів, — сказав він. — Декому дуже треба ці гроші. Випиши чек і їдь у свій банк у Вестервілі. Зайдемо туди разом, але навіть не думай викинути який-небудь вибрик, бо я стоятиму за твоєю спиною з пістолетом. Спробуєш втнути якусь дурницю — і я стрілятиму.

Заходячи до банку, Донна тремтіла, мов у пропасниці. Дівчина повірити не могла, що касири не помічали її диких гримас і несамовитого закочування очей, якими вона силкувалась привернути їхню увагу. Але жодна жива душа нічого не зауважила. Донна двічі зняла з картки по п’ятдесят доларів, а тоді банкомат видав повідомлення, що її кредит вичерпано.

Коли вони від’їхали від банку, хлопець ретельно порвав банківські квитанції й викинув клаптики у вікно. Донна подивилась у дзеркало заднього виду й мало не задихнулась: у них на хвості був поліцейський патруль. «Господи, — подумала вона, притиснувши кулак до скроні, — зараз нас затримають за викидання сміття в неналежному місці!»

Помітивши, що вона сидить мов на голках, її пасажир озирнувся й теж побачив патрульний автомобіль.

— Трясця! Нехай тільки ці кляті лягаві до нас наблизяться — і я їм макітри рознесу! Прикро, що тобі доведеться на все це дивитись, але нічого не вдієш. Я їх порішу, і якщо ти щось втнеш,

1 ... 110 111 112 ... 149
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємнича історія Біллі Міллігана», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Таємнича історія Біллі Міллігана"