Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

261
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 110 111 112 ... 297
Перейти на сторінку:

— Щоб відбити всю принадність цього місця, його варто було б назвати «Аромат троянд серед зелені яшми», — відповів Баоюй.

— Погано, дуже погано! — заявив Цзя Чжен.

Вони ввійшли до будинку і відразу помітили, що оздоблення тут відрізняється від того, що вони бачили раніше, і дуже гармоніює із загальним стилем будівлі. На стінах різьблення кращих майстрів — зображення кажанів у хмарах, трьох нерозлучних у студену зиму друзів[165], гір, річок, людей і тварин, стародавніх штучок та ієрогліфів «щастя» і «довголіття» з інкрустаціями з яшми й золота. Триніжки на підставках, вази для квітів, на столах — книги, папір, пензлі для письма. Підставки найрізноманітніші: круглі та квадратні, як соняшник або ж листок банана, кільце[166]. Буяння візерунків і барв! Тонкого ажурного різьблення! То раптом перед очима постане тонкий флер на маленьких вікнах, то драпірування із шовку, за яким ховаються двері! У стінах — ніші, тієї ж форми, що й вставлені в них предмети: лютні, вази, мечі та інше, й тому здається, що всі вони намальовані на стіні.

— Яка тонка робота! — пролунали піднесені вигуки. — Нелегко, мабуть, створити таке чудо!

Ще не дійшовши до верхнього поверху, Цзя Чжен заблукав. Ліворуч — двері, праворуч — вікно. Рушив до дверей — шлях перепинила книжкова полиця; обернувся — і побачив проріз, затягнутий тонким флером, а за ним двері. Повів гостей до дверей, а назустріч їм ідуть люди, схожі як дві краплі води на них самих. Тільки тепер усі здогадалися, що перед ними велике дзеркало. Обігнули його й побачили безліч дверей.

— Ідіть за мною, панове, — запросив Цзя Чжень. — Зараз ми вийдемо у внутрішній дворик, а відтіля вже недалеко до воріт.

Вони минули дві шафи, обтягнуті шовком, і дійсно вийшли у двір, засаджений трояндами, які вилися по решітках, за цією огорожею з живих квітів тік прозорий струмочок.

— Звідки він тече? — дивувалися гості.

— Он від тієї греблі, — Цзя Чжень показав рукою. — Він тече із північного сходу через кам’яний грот, між гірками й попадає в сільце, де розгалужується й іде на південний захід, там його води знову зливаються й потрапляють сюди, а тут він іде під стіну.

— Чудово, незрівнянно! — закричали всі разом.

За розмовою не помітили, як знову збилися з дороги, наткнувшись на високу гірку.

— Ідіть за мною, — з посмішкою сказав Цзя Чжень і впевнено покрокував уперед, ведучи за собою інших. За гіркою відкрилася широка рівна дорога, що вела до великих воріт.

— Як цікаво! — знову вигукнули гості. — Тільки чарівникам під силу такі чудеса!

Нарешті всі вийшли із саду.

Баоюй увесь час думав про сестер, але без дозволу батька не насмілювався піти й разом з усіма пішов до нього в кабінет.

Тут Цзя Чжен згадав про нього та, обернувшись, запитав:

— Ти ще тут? Гляди, як би бабуся не розхвилювалася. Невже не нагулявся?

Тільки тепер Баоюй зміг піти. У дворі до нього підбігли хлопчики-служники Цзя Чженя, один із них обійняв Баоюя.

— На щастя, — сказав він, — старий пан нині задоволений вами! Стара пані кілька разів посилала людей запитувати про вас, і їй передали, що старий пан вами задоволений. Тому вона й не звеліла вас кликати, щоб ви могли блиснути своїми талантами. Ви, кажуть, краще за всіх складали вірші, і з цієї нагоди вам варто було б нагородити нас на радощах.

— Кожен з вас одержить по в’язці монет[167], — з усмішкою пообіцяв Баоюй.

— По в’язці монет? От так дивина! Краще подаруйте нам свій гаманець! — загаласували служники, кинулися до Баоюя і, не давши отямитися, зняли гаманець, який висів у нього на поясі, віяло з чохлом, прикраси й миттю все розхапали.

— А тепер ми вас проведемо!

Вони супроводжували Баоюя до самих воріт будинку матінки Цзя.

Матінка Цзя очікувала його й, як тільки глянула, відразу здогадалася, що батько ним задоволений, і це дуже її втішило.

Незабаром Сіжень подала чай. Помітивши, що з пояса Баоюя зникли всі прикраси, вона з усмішкою сказала:

— Знову ці безсоромні паливоди все відняли в тебе?

Підійшла Дайюй і, як тільки побачила, що на поясі в нього справді нічого немає, запитала:

— І гаманець, що я тобі подарувала, ти теж віддав? Спробуй тепер у мене що-небудь попросити!

Розсерджена, вона втекла до себе, схопила ножиці

1 ... 110 111 112 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"