Читати книгу - "Тварина, обдарована розумом"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Почекаймо, — озвався Севілла. — Скажи йому, хай зачекає. — Він перехилився через валок і обережно плеснув долонею двічі по воді.
За мить до його пальців доторкнулося тепле й гладеньке тіло, він помацав рукою, вони обоє були тут. Він тихенько свиснув по-дельфінячому: «Фа! Бі!» Дивно, як добре вписується свист у пориви вітру й хлюпання хвиль, що розбиваються об скелі. Що повинні думати там ці люди, які ниділи біля своїх апаратів?
— Фа, ти попливеш фарватером у відкрите море.
— А потім?
— Може, там є човен. Може, аквалангіст. Ти повернешся й скажеш.
Запала тиша, відтак Фа свиснув:
– Є аквалангіст. Він пливе до нас. Що я роблю?
— Ти його оглушиш.
— О, ні, — сказав Фа. — Я його оглушу, він потоне й помре. О, ні!
— Якщо ти не оглушиш його, він нас уб’є. Знову тиша, й свист Бі;
— Я перегризаю йому трубку зубами. Він піднімається на поверхню. Я б’ю його легенько ззаду й викидаю на скелі.
Чудова відмова від насильства: вивести з ладу, але врятувати життя.
— Гаразд, — сказав Севілла.
Вони зникли, й він уявив собі, як вони обоє ковзають у чорній воді. Звукові хвилі їхнього сонара, що викидаються вперед, вимальовують перед ними всі перепони так виразно, мовби вони їх бачили. Вони пливуть, витягшись уперед, стрункі, сковзкі, наче стріли, підштовхуються могутніми й гнучкими помахами хвостового плавника з неосяжним збереженням сил, беззвучно, не лишаючи за собою ні завихрень, ні порожнин, такі ж невловимі, як сама вода, встромляючись у неї легко й вільно, наче складають з нею одне ціле. На такій швидкості їхня вага перетворюється на грізну зброю — в оправі з еластичної шкіри від ста шістдесяти до двохсот кілограмів м’язів, що керуються мозком, таким же досвідченим, як у людини, тільки він контролюється добротою.
За кілька хвилин Севілла відчув, що дельфіни знову в нього під рукою. Фа свиснув:
— Такий же човен, як у тебе. Гумовий. Але трохи більший.
— Човен пливе?
— Ні. стоїть на якорі. Біля входу.
Стоять на сторожі, підстерігаючи їх, перетинаючи їм шлях. Люди «В» мали зрозуміти — й підслуховуючи по радіо й коли радіо замовкло, — що вони готуються до втечі.
Севілла замислився. Арлеттині уста доторкнулися до його щоки.
— Пітер каже, що слід наблизитися й закидати їх гранатами.
Севілла навпомацки розшукав Арлеттине вухо:
— Ні. Скажи йому, що ні. Треба бачити, куди кидати гранати. А коли виникне поєдинок, то вбиті будуть з обох боків. З нашого також.
Він знову замовк. Час спливав, руки його зовсім спітніли.
— Що я роблю? — запитав Фа.
— Як поставлений на якорі човен?
— Мотузка й щось наприкінці.
— Мотузка? Ти певен? Не ланцюг, а мотузка?
— Так.
Севілла випростався.
— Ти пірнаєш. Ти перегризаєш мотузку зубами. Й ти тягнеш човна тихо-тихо.
— Куди?
— Праворуч. Там є течія. Треба її розшукати.
— Бі її знайде.
Вони зникли. Арлеттині уста знову доторкнулися до Севіллиної щоки.
— Як тільки човен стане рухатися, вони це відчують.
Севілла погладив долонею обличчя Арлетті, підняв пасмо її волосся, нахилився їй до вуха й ледь чутно сказав:
— Ні, ніч дуже темна, орієнтирів не видно.
Він опустив правицю в воду й подумав: «Якщо вони й помітять, то пізно, вони сядуть десь на каміння, втративши координати й, дай бог, продірявивши човна».
Схилився за лівий борт і понишпорив рукою, шукаючи Пітерову руку. Коли доторкнувся до неї, відчув, що Пітер нахиляється до нього.
— Пітере, якщо Бі й Фа зуміють з усім упоратися, то, зійшовши з фарватера в море, пливіть із годину на веслах, звертаючи весь час ліворуч, потім запустите мотор, за п’ять хвилин вимкнете його, пильно прислухайтеся, запускайте знову й так чиніть увесь час.
Запала тиша.
Відтак Пітер спитав:
— Якщо шлях відкритий, то чому б не скористатися з цього й не запустити мотор на всю потужність?
— Ні, — енергійно заперечив Севілла, — десь, звісно, стоїть основний катер, вони подадуть туди сигнал по радіо, сонар зразу ж виловить ваш мотор, і за хвилину вас наздоженуть. Самі знаєте, в ці води навіть рибалки рідко заходять уночі.
— Па, — свиснула Бі, — де твоя рука?
Севілла опустив у воду руку, й Бі притиснулася до неї.
— Дуже кумедно, — сказала вона, — човен пливе, вони нічого не відчувають.
— Вони розмовляють між собою?
— Ні, — відповів Фа, — вони не розмовляють. Човен пливе. Вони мовчать.
Бі пирхнула. Севілла перехилився через лівий борт.
— Пітере, — сказав він жваво — До побачення!
І раптом з одного човна до другого в пітьмі через валки мовчки потяглися чотири руки, спершу навпомацки шукаючи одна одну, а потім кілька секунд ніяк не наважуючись розлучитися. Севілла ковтнув слину, в нього несамовито закалатало серце. Дивна річ, кожна хвилина ставала такою напруженою, що вона, перш як скінчитися, зникала: кілька секунд — і теперішнє ставало минулим, яке треба було вже шукати в пам’яті.
— Вирушайте, Піт, — Шепнув Севілла.
Він чув, як той набирав швидкість.
Бі свиснула:
— Я йому допоможу.
Севілла вхопився за свої весла й став обережно гребти. Але майже відразу підняв їх. Фа штовхав човна ззаду. Севілла свиснув:
— Не квапся, Фа.
Він вийняв одне весло, віддав його Арлетті й сказав:
— Пильнуй, аби ми не наштовхнулися на берег.
Але Фа штовхав човна правильним курсом, коригуючи свій шлях із такою достеменністю, неначе він усе добре бачив перед собою.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тварина, обдарована розумом», після закриття браузера.