Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Гра престолів 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра престолів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра престолів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 111 112 113 ... 253
Перейти на сторінку:
старий лицар не переживе цієї подорожі. Останнім часом він заледве тримався на коні, і Брон наполягав просто облишити його й покластися на долю, але Кетлін цього й чути не хотіла. Натомість лицаря прив’язали до сідла, і вона звеліла співцю Марильйону наглядати за ним.

Сер Донел відповів не одразу.

— Леді Лайса розпорядилася, щоб мейстер не виїжджав із Гнізда, де він піклується про лорда Роберта,— мовив нарешті він.— У нас при брамі мешкає септон, який лікує поранених. Він може оглянути рани вашого лицаря.

Кетлін значно більше довіряла знанням мейстра, ніж молитвам септона. І саме так і збиралася сказати, аж тут попереду побачила зубчасті стіни з бійницями — довгі парапети, вмуровані просто в скелю обабіч проїзду. Ущелина звузилася так, що проїхати тут рядком могло не більш як четверо людей, а до кам’янистих схилів ліпилися дві сторожові вежі-близнючки, понад дорогою з’єднані критим арочним мостом з сірого каменю, побитого негодою. З бійниць на вежах, укріпленнях і мосту визирали мовчазні обличчя. Коли кавалькада наблизилася майже впритул, їй назустріч виїхав лицар. І кінь, і обладунки в нього були сірі, однак на плащі, скріпленому на плечі блискучою чорною рибиною з золота й обсидіану, бігли синьо-червоні хвилі Річкорину.

— Хто в’їжджає в Криваву браму? — гукнув він.

— Сер Донел Вейнвуд з леді Кетлін Старк і її супутниками,— озвався юний лицар.

Лицар Кривавої брами підняв забороло.

— Мені й здалося, що леді наче знайома. Далеченько ти заїхала від дому, маленька моя Кет.

— Та й ти, дядечку,— відповіла Кетлін, усміхаючись попри все, чого зазнала останнім часом. Почувши цей хрипкий низький голос, вона мов перенеслася на двадцять років назад, у дні свого дитинства.

— Дім там, де я живу,— відповів дядько буркітливо.

— Ти живеш у моєму серці,— сказала Кетлін.— Зніми-но шолом. Хочу знов поглянути на твоє обличчя.

— Боюся, роки його не прикрасили,— мовив Бринден Таллі, однак щойно він стягнув з голови шолом, Кетлін пересвідчилася, що він кривив душею. Так, він постарів, з’явилися зморшки, золотисто-каштановий чуб посивів, але усмішка лишилася такою ж самою, і такими ж лишилися широкі й волохаті, схожі на гусінь брови, і сміх у темно-синіх очах.— Лайса знає, що ви їдете?

— Не було часу її попередити,— пояснила Кетлін. До неї вже під’їжджала решта загону.— Нас, так би мовити, підганяла буря, дядечку.

— Просимо дозволу в’їхати у Видол,— гукнув сер Донел. Вейнвуди завжди дотримувалися церемоній.

— Іменем Роберта Арина, лорда Соколиного Гнізда, сторожа Видолу, правдивого хранителя Сходу, дозволяю вам вільний проїзд і вимагаю зберігати мир,— озвався сер Бринден.— Прошу.

І Кетлін рушила позаду нього в тінь Кривавої брами, об яку розбилася дюжина армій у Добу героїв. У кінці муру гори зненацька розступалися, відкриваючи чарівний краєвид, від якого перехоплювало подих: зелені луки, блакитне небо й укриті шапками снігу гори. Видол купався в ранковому сонці.

Аж до самого туманного сходу тягнулася погідна земля, зусібіч захищена надійними бескидами й багата на чорноземи, широкі повільні ріки й сотні озерець, які виблискували на сонці, мов люстерка. Височенними виростали в цих полях пшениця, кукурудза і ячмінь, і навіть у Небосаду не росли більші гарбузи чи солодші фрукти, ніж тут. Загін виїхав у долину з заходу, де високий гостинець досягав своєї найвищої точки й починав петляти в низовину, яка розкинулася за дві милі звідси. Тут Видол був неширокий — за пів дня переїхати можна впоперек, а північні гори здавалися такими близькими, що Кетлін ввижалося: простягни руку — й торкнешся! Над головою вивищувалася зазублена верхівка Велетового Ратища — гори, на яку всі решта гори поглядали знизу вверх: її маківка губилася в крижаних туманах за три з половиною милі понад рівнем долини. З велетенського західного гребеня біг примарний водоспад — Алісині Сльози. Навіть з такої віддалі Кетлін розрізняла блискучу срібну нитку, яка світилася на тлі темного каменю.

Побачивши, що Кетлін зупинилася, дядько під’їхав на коні й показав рукою:

— Це отам, поряд з Алісиними Слізьми. Звідси видно тільки поодинокі білі плями, та й то якщо добре придивлятися в ту мить, коли сонце падає на стіни.

«Сім веж,— розповідав їй Нед,— як білі леза, прохромлюють лоно неба; вони такі високі, що з парапетів можна побачити під собою хмари».

— Скільки їхати? — запитала Кетлін.

— До вечора під’їдемо до гори,— сказав дядько Бринден,— але дорога вгору забере ще цілий день.

Ззаду озвався сер Родрик Кассель.

— Міледі,— мовив він,— боюся, сьогодні я більше їхати не зможу.

Обличчя під відрослими нерівними бакенбардами змарніло, і вигляд у лицаря був такий змучений, аж Кетлін злякалася, що він просто впаде з коня.

— І не потрібно,— сказала вона.— Ви зробили все, про що я вас тільки могла попросити, і навіть стократ більше. Далі до Гнізда мене проведе дядечко. Ланістер поїде з нами, а от і вам, і решті найкраще лишитися тут відпочивати й набиратися сил.

— Ви зробите нам честь, якщо зостанетеся гостювати,— з серйозною ввічливістю юності мовив сер Донел. Якщо не рахувати сера Родрика, з тих, хто вирушав разом з Кетлін з заїзду на роздоріжжі, лишилися тільки Брон, сер Вілліс Вод і співець Марильйон.

— Міледі,— заговорив Марильйон, виїжджаючи вперед,— благаю вас дозволити мені їхати з вами в Соколине Гніздо, щоб дізнатися, чим закінчилася ця історія.

Голос у хлопця був вимучений, однак на диво рішучий, а в очах зринав гарячковий блиск.

Кетлін не просила співця їхати з ними, він сам так вирішив, і як йому вдалося вижити в цій подорожі, коли хоробріші чоловіки лишилися лежати на дорозі непоховані, вона не могла навіть уявити. Однак він вижив, і навіть відростив собі подобу борідки, яка робила його схожим на справжнього чоловіка. Мабуть, Кетлін зобов’язана і йому за те, що здолав разом з ними такий шлях.

— Гаразд,— відповіла вона.

— Я теж поїду,— оголосив Брон.

Це їй не сподобалося. Так, це правда, без Брона вона б до Видолу не доїхала: перекупний меч був ярим бійцем, і його зброя допомогла їй пробитися в це безпечне пристановище. Та попри все Брон був неприємний Кетлін. І мужності йому не бракувало, і сили, от тільки мало було в ньому доброти й відданості. Та й у товаристві Ланістера вона бачила його надто часто: ці двоє тихо перемовлялися й сміялися на якісь свої жарти. Було б ліпше розлучити їх з карликом тут і зараз, так якщо

1 ... 111 112 113 ... 253
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра престолів», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Гра престолів» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (1) до книги "Гра престолів"
Nazar Бандіт
Nazar Бандіт 3 листопада 2023 21:56

Неймовірна книга, відчуйте на собі весь жар та полум'я, мороз та хуртовини, сперть та кров, попадіть у світ 7 королівст історія якого захована у сугробах снігу та спалена з пам'яті.  Якщо вас хвилює рохмір саги і ви думаєте чи варто почитати - читайте! не пошкодуєте. Книга 10/10