Читати книгу - "Проби"

384
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Проби" автора Мішель Монтень. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Наука, Освіта. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 112 113 114 ... 170
Перейти на сторінку:
наших дружніх розмовах, вона аж ніяк не відкидається нами — зрозуміло, за умови, що вона не стане чванькувато і докучливо повчати, як це звичайно буває, а виявить прагнення щось пізнати і чогось навчитися. Нам треба гарненько провести час — більшого ми не шукаємо; коли настане наш час вислухати її повчання і настанови, ми побожно припадемо до її престолу. А поки хай вона зійде до нашого щабля, якщо захоче, бо хоч би скільки корисною і бажаною вона була, я заздалегідь переконаний, що ми зможемо при нагоді чудово обійтися без неї і зробимо своє діло, не вдаючись до її послуг. Шляхетна і досвідчена наша душа стає сама собою бездоганно приємною. А наука — не що інше, як протокол і опис творінь, зложених подібними душами, солодко мені спілкуватися також з гарними добропорядними жінками. Бо й очі у нас теж учені. Цицерон, Парадокси, V, 2. Якщо душа в цьому разі насолоджується куди менше, ніж у попередньому, втіхи наших органів чуття, які за другого виду спілкування куди гостріші, роблять його майже таким самим приємним, як і перше, хоча, по-моєму, все ж не рівняється з ним. Але це спілкування таке, що тут завше треба матися на бачності, а надто людям таким, як я, над якими плоть має велику владу. Замолоду я палав від того, як у огні, і мені добре знайомі напади нестямної жаги, які, як розповідають поети, нападають іноді на тих, хто не бажає накладати на себе карби і не слухається повелінь розуму. Правда, ці удари канчука послужили мені згодом за добрий урок,

Хто з арголійської флоти уникнув скель кафарейських,

Той вітрила завжди відвертає від вод тих евбейських.

Овідій, Сумні елегії, І, 1, 83

Нерозумно віддавати цьому всі свої помисли і вкладати у стосунки з жінками невтримне і безмежне почуття. Але з другого боку, домагатися їх без закоханості і потягу серця, робити їх акторами на сцені, саме на те, аби грати модну в наш час і закріплену звичаєм роль, і не вносити в неї нічого свого, окрім слів, означає передбачливо оберігати свою безпеку, роблячи це, одначе, вкрай боягузливо, як той, хто ладен відмовитися від своєї пайки, своєї вигоди чи своєї втіхи з боязні перед небезпекою; адже давно встановлено, що таке поводження не може дати людині нічого, що б зворушило чи всолодило шляхетну душу. Треба по-справжньому прагнути тих утіх, якими хочеться по-справжньому насолоджуватися: я маю на увазі той випадок, коли доля, всупереч справедливості, сприяє чоловічому лицемірству, а це буває частенько, бо нема такої жінки, хоч би якою незграбною вона була, яка не уявляла б себе вартою кохання і не мала б чару юності, чи усмішки, чи порухів тіла, бо викінчених погануль між ними не більше, ніж бездоганних вродливиць, і дочки брахманів, якщо вони геть позбавлені привабливості, виходять на майдан до люду, зібраного для цього криками міського окличника, і показують тут свої дітородні часті, аби спробувати хоча б таким шляхом добути собі мужа.

З цієї причини нема такої жінки, яка не повірила б з легкістю першій же клятві свого залицяльника.

За цим поширеним і звичним для нашої доби чоловічим віроломством не може піти те, що вже відчувається нами на досвіді, а саме, що жінки тісніше згуртовуються між собою і замикаються у собі або в своєму колі, аби уникати спілкування з нами, або, наслідуючи приклад, який ми їм подаємо, своєю чергою лицедіють у фарсі і йдуть на таку оборудку без жаги, без вагань і без любові — ні за потягом свого чуття, ні відкликаючись на почуття іншого. Тацит, Аннали, XIII, 45 — вважаючи, згідно з твердженням Лисія у Платона, що вони можуть віддаватися нам з такою самою легкістю і вигодою для себе, чим менше ми в них залюблені.

І все тут піде, як у комедії, причому глядачі відчуватимуть стільки ж утіхи — а то і трохи більше, — скільки самі актори.

Що ж до мене, то, на мій погляд, Венера без Купідона так само неможлива, як материнство без дітонародження — ці речі навзаєм визначають і доповнюють одне одного. Отож, цей обман б'є зрештою того, хто до нього вдається. Правда, він йому нічого не вартий, але й не дає нічого вартісного. Ті, хто сотворив з Венери богиню, немало дбали про те, щоб головне і основне в її красі було безтілесне і духовне; проте кохання, за яким ганяються люди, не тільки не може бути назване людським, його не можна назвати навіть скотським. Тварин і тих не надить така ница і земна любов! Ми бачимо, що уява і бажання часто розпалює і захоплює їх раніше, ніж розвогниться їхнє тіло; ми бачимо, як особи обох статей відшукують і вибирають у сум'ятті стада предмет своєї симпатії і що знаються між собою ті, хто виявляв одне до одного тривалий нахил. Навіть ті з них, у кого старість забрала їхню колишню тілесну силу, і вони також все ще продовжують тремтіти, іржати і трепетати з любові. Ми бачимо, як перед паруванням вони сповнені надій і шалу, а коли їх плоть зробить своє, вони лоскочуть себе солодкими спогадами; і ми бачимо, що декого з тієї пори розпирає гордість, а інші — втомлені і пересичені — співають пісні звитяги і радощів. Кому треба звільнити своє тіло від тягаря природної потреби і нічого більше не потрібно, тому нема чого частувати іншого такими вишуканими приправами; це не харч для тамування лютого і нестримного голоду.

Нітрохи не турбуючись про те, щоб про мене думали краще, ніж я є насправді, я розповім про гріхи моєї молодості. Не лише з причини існуючої тут небезпеки для здоров'я (все ж я не зумів уберегти себе від двох легких і, сказати б, попередніх нападів), але і внаслідок своєрідної бридливості я ніколи не мав охоти зближатися з доступними і продажними жінками. Я прагнув підсилити гостроту цієї насолоди, а її надають їй труднощі, невгасимі жадання і трохи вдоволене чоловіче марнославство; і мені подобалося поводитися не інакше, ніж цезар Тиберій, якого в його любовних ділах такою ж мірою розпалювали скромність і знатність, як і вся решта, звабливе для нас у жінок, і я схвалював перебірливість куртизанки Флори, вона віддавалася лише тим, хто був ніяк не нижчий, ніж у ранзі диктатора, консула чи цензора, і черпала для себе осолоду у високому званні своїх коханців. Тут, звісно, дещо значать

1 ... 112 113 114 ... 170
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Проби», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Проби"