Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Стожар. Трилогія Палімпсест. Книга 1 📚 - Українською

Читати книгу - "Стожар. Трилогія Палімпсест. Книга 1"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Стожар. Трилогія Палімпсест. Книга 1" автора Ярина Каторож. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 114 115 116 ... 119
Перейти на сторінку:
Ярий здогадався сам. Хоч теж про це не писав. Якби ти сама не сказала, я й не знав би. Я…

— Розповідай усе.

Мить.

Тиша.

— Два місяці тому, коли ми пішли на полювання… якраз зупинились, щоб готуватись на нічліг, коли я вирішив зробити ще маленьке коло біля табору. Еб лишився розпалювати вогонь. А я…

Я дивилась на Всевлада, відчуваючи сум’яття і роздратування, і хотіла вернутись назад, до Баргового, а не йти вглиб лісу з напарником, який підозрює, що я збираюсь його зрадити. Але він говорив так… з таким несподіваним болем в голосі і сумнівами, що я не могла знову піти. Стояла і слухала. Вгорі бігли небом хмари, таки заполонивши бездонне небо, сонце стояло вже високо-високо.

Всевлад замовк.

— Що сталось у лісі, Всевладе?

— Я зустрів там тебе.

Я здригнулась від несподіванки.

— Тобто?

— Ханно, тому я і запитував, де ти була в той час. Я не міг повірити своїм очам! У тому лісі, в напівтемряві я зустрів двох… хлопця і дівчину. Хлопець явно належав до жителів Дикого краю, вони часом трапляються тут, у прикордонних лісах… Зазвичай дарвенхардці убивають їх, як пошесть, але я… я поклав стрілу і прицілився, та вистрілити не зміг. Бо поряд з тим хлопцем стояла дівчина, як дві краплі води схожа на тебе. Я дійсно думав, що це ти, Ханно.

— Минуло стільки часу відтоді, як ми не бачились, Всевладе, ти міг помилитись, — мовила я невпевнено. Він говорив правду, або ж просто сам вірив у те, що казав.

— Я ж пам’ятаю, як виглядає найменша зміна у вигині твоїх уст, найлегший вияв невдоволення в згині брів… Я пам’ятав би тебе і за тридцять років, не те що за три… І та дівчина була такою самою, як і ти… Вираз обличчя, усе… Вона навіть злякалась так, як ти б це зробила. І… вона теж мене впізнала. — Всевлад здійняв руки догори, а тоді безсило опустив їх і поглянув на мене: — Я знаю, це звучить, як божевілля!

— Так, але я тобі вірю, — мовила я спокійно. Тепер, коли ми раптом помінялись місцями, і я була спокійною і уважною, а він — розгубленим і стурбованим, — мені більше не хотілось на нього злитись. І я казала правду — я вірила в його слова. Хай якими вони були. Ніхто не може так брехати.

— Справді? — спитав він невпевнено.

— Так, — кивнула я. — Що ти зробив з ними?

— Відпустив.

— Ти відпустив… ти ж думав, що це я! Ти відпустив ту, кого вважав мною, з жителем Дикого краю? — спитала я ошелешено.

— Я думав, ти… ти… — Всевлад розвів руками. Якусь мить ми стояли, витріщившись одне на одного і не знаходячи слів. Дві чорні цятки серед засніженого лісу, перед обличчям велета.

— Ти думав, що… я втікаю з Циркути?

— Так.

— І ти відпустив би мене?

— Я вже тебе відпустив. Але… я… я хотів упевнитись, чи це дійсно так, вирішив рушити одразу ж до Дарвенхарду, аби вияснити, де ти і що з тобою. Та саме тоді, як я пішов до лісу і зустрів тих людей, на Еба напали вовки… а я був такий приголомшений, що не одразу почув крики і гарчання, які лунали з табору. Через те, що я вчасно не прийшов йому на допомогу, мій напарник втратив ногу.

Всевлад понуро замовк.

— Завдяки тобі він лишився живим, — уточнила я про всяк випадок. — Це якщо ти призабув.

— Не призабув я… І це бодай трохи покутує те, що я відволікся. Але через те, що сталось, я не міг поїхати з Вартового, бо полишати село в такий час було заборонено, а тому мусив писати листа Ярому, чекати його відповіді, і аж тоді просити про те, аби він постарався організувати все так, щоб ти опинилась тут. Хоч, я гадаю, свисток, який він тобі подарував, свідчить про те, що Ярий і без того вважав, що якось ми з тобою обов’язково зустрінемось.

Я дивилась на нього і не знаходила слів.

— Я б ніколи не робив цього, не просив твого переводу сюди, на кордон з Диким краєм, до краю, в якому ти виросла і який з такими труднощами покинула, аби почати нове життя. Я б ніколи не ставив тебе в незручне становище, яке може виникнути, якщо ми зустрінемо когось із колишніх патрійців… Але я зустрів дівчину, так разюче схожу на тебе… і самому мені з цим не розібратись.

Всевлад дивився на мене, шукаючи відповіді на свої слова. Ніколи ще його таким емоційним не бачила. Нинішній Всевлад був стриманішим і холоднішим, ніж той, що його знала майже чотири роки тому, але… не зараз.

Напевне, саме тому з усього, про що я могла спитати, я обрала момент, який, звісно, найперше зауважила б саме жінка:

— Ти думав, що я втікаю в Дикий край… я, що закінчила вже на той час Дарвенхард і присягнула Циркуті… Ти думав, що я втікаю, порушивши присягу, з іншим чоловіком… І ти відпустив мене. Хай навіть то була не я, але ж ти не знав… Всевладе, і ти кажеш мені щось про вірність імперії? Твоя кров також у тій чаші, дарвенхардцю.

Я говорила, мабуть, жорстокі слова, але не могла втриматись. Тому просто вклала в свій голос стільки ніжності, скільки могла. Думала, розучилась так говорити, але — ні…

Тонула в його очах, в його словах. Була захоплена його вчинками.

Всевлад, мій Всевлад… Він залишався вірним нам більше, ніж я. Чи зробила б я те саме задля нього?

— Ханно, я так сумував за

1 ... 114 115 116 ... 119
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Стожар. Трилогія Палімпсест. Книга 1», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Стожар. Трилогія Палімпсест. Книга 1"