Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дар Гумбольдта 📚 - Українською

Читати книгу - "Дар Гумбольдта"

409
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дар Гумбольдта" автора Сол Беллоу. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 116 117 118 ... 176
Перейти на сторінку:
поза нами. Призвичаївшись думати про своє існування просто як про теперішнє буття, одне з цілої шереги, я не надто здивувався, зустрівши Менашу Клінґера. Ми з ним, вочевидь, були постійною частиною якоїсь більшої, набагато ширшої людської спільноти, і його бажання співати, вбравшись у парчу, партію Радамеса з «Аїди» нагадувало моє прагнення піти далі, значно далі за інтелектуалів мого покоління, які втратили дар творчої уяви. Ох, я безмежно захоплювався деякими з цих інтелектуалів. Особливо королями науки, астрофізиками, теоретичними математиками тощо. Проте головне питання так і залишилося без відповіді. Головне питання, як сказав Волт Вітмен, це питання смерті. А музика прихилила мене до Менаші. Засобами музики людина стверджує: те, на що не можна відповісти за допомогою логіки, можна відповісти в іншій формі. Що величніша музика, то звуки, не маючи якогось визначеного сенсу, стають гармонійніші. Це завдання для людини. Я теж, попри летаргію і слабкість, був тут із певної чудесної причини. З якої саме, я поміркую згодом, коли озиратимусь на своє життя у двадцятому столітті. Календарі розпадуться на аркушики під пильним поглядом душі. Але залишиться спогад про грудневу поїздку в метро у вагонах, спотворених молодіжними бандами, і про вродливу жінку, за якою я йшов набережною, слухаючи темпераментні крики, що долинали з тирів, вдихаючи запахи попкорну та гот-доґів, думаючи про сексуальність її постаті та про дорогий вишуканий одяг, і про мою дружбу з Гумбольдтом фон Флейшером, що привела мене в Коні-Айленд. У чистилищі, як його собі уявляю, можливо, я побачу це все з іншої перспективи, й, певно, дізнаюся, як усі ці дивовижі пов’язані між собою і чому в мені відкрилося джерело емоцій, коли я поглянув на Вальдемара Вальда.

Вальдемар саме казав:

— До мене вже цілу вічність ніхто не приходив. Про мене забули. Гумбольдт ніколи не запхав би мене до цієї діри. Це було тимчасово. Харчі — жахливі, а обслуга з нами не церемониться. Мені кажуть: «Стули пельку, ти ненормальний». Вони всі з Карибів. Решта — німаки. Ми з Менашею практично єдині американці. Гумбольдт якось пожартував: «Двоє — це товариство, а троє — німота».

— Але ж він таки помістив вас сюди, — зауважила Рената.

— Тільки поки залагодить деякі проблеми. Цілий тиждень перед смертю він шукав помешкання для нас обох. Якось ми три місяці мешкали разом, і це був рай. Вранці, як справжня сім’я, ми снідали яєчнею з беконом, а потім говорили про бейсбол. Я зробив із нього справжнього фана, ви це знаєте? П’ятдесят років тому я купив йому бейсбольну рукавицю. Я навчив його приймати м’яч, посланий низько над землею, і виводити з гри супротивника. І футбол теж. Я показав йому, як давати пас вперед. У довгій, як поїзд, квартирі моєї мами був величезний коридор, де ми грали. Коли його тато врізав дуба, залишився повен дім жінок, і саме я мав зробити з нього американського хлопця. Ці жінки завдали чимало шкоди. Візьміть хоч би імена, що вони нам дали — Вальдемар! Діти прозивали мене Валла-Валла[251]. І йому теж було несолодко. Гумбольдт! Моя безголова сестра назвала його на честь статуї у Центральному парку.

Усе це я знав із чарівного Гумбольдтового вірша «Дядько Арлекін». Вальдемар Арлекін, у давні часи на Вест-Енд-авеню, вставав об одинадцятій, коли його сестри, які заробляли гроші, давно були на роботі, мився цілу годину, голився новеньким лезом «Жилет», а потім їв ланч. Його мама сиділа поруч, щоб намащувати йому маслом булочки, знімати шкірку з риби та виймати з неї кістки, а також наливати йому каву, поки він читав газети. Потім він брав у неї кілька доларів і йшов із дому. За обіднім столом він говорив про Джиммі Вокера[252] та Ела Сміта[253]. Він, на думку Гумбольдта, був у їхній родині єдиний американець. Таке мав завдання серед жіноцтва та щодо племінника. Коли по радіо транслювали з'їзд демократичної партії, він міг називати перелік штатів разом із диктором — Айдаго, Іллінойс, Індіана, Айова — і сльози патріотизму наверталися йому на очі.

— Пане Вальде, я приїхав зустрітися з вами щодо Гумбольдтових паперів. Я казав вам по телефону. У мене є записка від Орландо Гаґґінса.

— Так, я знаю Гаґґінса, цю довгу жердину. Але я хочу запитати тебе про ті папери. Вони чогось вартують чи ні?

— Часом ми бачимо у «Таймс», — сказав Менаша, — що за лист Роберта Фроста дають вісімсот доларів. А щодо Едґара Аллана По, то й мови нема.

— Пане Вальд, що насправді у цих паперах? — запитала Рената.

— Що ж, мушу вам сказати, — відповів Вальдемар, — що я ніколи нічого не розумів у його писанині. З мене не бозна-який читач. Те, що він писав було для мене чимсь захмарним. Гумбольдт вибивав м’яча на пустирі, як сучий син. З його плечима, можете собі уявити, яку силу він вкладав у свій удар. Якби вийшло на моє, він би закінчив у вищій лізі. Але він почав крутитися біля бібліотеки на Сорок Другій вулиці й точити ляси з тими всіма нікчемами на сходах до неї. І я дізнався, що він друкує якісь розумні вірші в журналах. Себто, в журналах без картинок.

— Ну ж бо, Вальдемаре, — сказав Менаша. Його груди розпирало почуття, а голос зривався на фальцет. — Я знаю Чарлі ще дитиною. І хочу сказати, що ти можеш йому довіряти. Дуже давно, щойно його побачив, я сказав собі: «Серце цього дітвака — геть-чисто в нього на обличчі». Він і сам уже в літах. Хоча, порівняно з нами, досі міцний хлопець. Тож, Вальдемаре, чому не скажеш прямо, що в тебе на думці?

— Гумбольдтові папери самі по собі, ймовірно, коштують недорого, — сказав я. — Їх можна було б спробувати продати колекціонеру. Проте, можливо, у залишених записах є щось, що можна було б опублікувати.

— Там передусім сентименти, — припустила Рената. — Щось на кшталт послання від давнього друга з того світу.

Вальдемар поглянув на неї, не збираючись поступатися.

— Але припустімо, що в тих паперах таки є щось цінне, то чому я маю дозволити обвести себе круг пальця? Я маю право з цього щось дістати чи ні? Хочу сказати, чому я маю нидіти в цьому вошивому притулку? Коли мені показали некролог Гумбольдта у «Таймс» — Господи! Уявіть собі, що я пережив! Це ж як моя власна дитина, останній з моїх родичів, моя плоть і кров! Я чимскоріше сів на метро і приїхав туди, де він жив. Коли піднявся до його

1 ... 116 117 118 ... 176
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дар Гумбольдта», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дар Гумбольдта"