Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі 📚 - Українською

Читати книгу - "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ігри Немезиди" автора Джеймс С. А. Корі. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 116 117 118 ... 167
Перейти на сторінку:
тільки не це. Наомі уважніше придивилася до екрана. З виду той корабель був схожий на коробку, що трималася купи завдяки шву припаю, з додатком якоїсь епоксидки.

— Ти ж викрадаєш того корабля у свого рідного сина, — дорікнула вона. Марко насупився. Наомі підборіддям показала на екран. — Я про «Чецемоку». Філіпові я сказала, що, коли ми прибудемо сюди, він може взяти собі цей корабель як подарунок від мене. Це його корабель, а ти — злодій, що краде це у свого рідного сина.

— Воєнна потреба, — виправдався Марко.

— Ну й гівняний же з тебе батько.

Його спідня щелепа випнулася вперед. Руки зціпилися в кулаки. На мить їй видалося, що зараз він таки дасть своїм кулакам волю. Та й покаже тій публіці, для якої він розігрував цю свою показуху, хто й що він є насправді. Але він зумів приборкати вчасно свій гнів, а вона лишилася непевна, як це сприйняла, з яким почуттям: полекші чи розчарування.

— Сиділа б ти на місці й нікуди не бігала, то Джеймс Голден лишився б живий. Але ти переступила. Опинилася там, де не твоє місце. То побачиш, як він загине. Через тебе.

Наомі підвелась, утерла очі тилом руки. Підробка її голосу по­вторила на весь камбуз: «Повідомлення для Джеймса Голдена. Я в біді...»

— Ще щось маєш сказати?

— Удаєш, ніби тобі все байдуже, — сказав Марко. — Але це не так.

— Це ти так кажеш, — огризнулася вона й стенула плечима. — Мене трохи стукнуло. І мені голова болить. Чи й ще щось. Сходжу в медвідсік, підлікуюсь, гара?

— Ти можеш прикинутись...

— Щось просимулювати в медчастині? Чи ти ще й тут хочеш мене придавити?

«Ох, це вже я занадто розійшлась!» А за всім, що вона наговорила, наринула ціла повінь слів, слів... гупаючи в голову й вимагаючи випустити їх назовні. «Ти егоманіяк і садист!» І: «Аж не віриться, чи ж це я колись казала, що люблю тебе!» І: «Якщо Джим загине, то, клянусь Богом, я так запрограмую магнітну камеру цього корабля, що реактор вибухне, і всі ми полетимо в пекло слідом за Джимом!» Але затятись — це теж пастка, то вона й прикусила язика. Лише своїй мовчанці дозволила перебивати ритм Маркового ораторського дійства, й вона побачила, як він здвигнув плечима, втративши надію переконати її, та й зійшов зі спорудженої в голові своїй сцени.

— Мірал! — гаркнув він, і від кают екіпажу почав наростати шум чийогось наближення.

— Ти зловживала тою свободою, яку я тобі давав, то й дозловживалась. Більш на свободу пересування і не сподівайся.

— Надто небезпечна, щоб ходити на волі? — перепитала вона, а тоді почала облизувати пучки своїх пальців — і приліпила якусь марку до уявної дошки. — Тож 1:0, на мою користь.

У медчастині якась незнайома їй жінка провела її крізь низку тестів, аби впевнитися, чи Наомі не має крововиливу в голові; чи жоден з її синців не є таким забоєм, що міг би потрощити м’язи, наводнити її тіло калієм, а тоді й серце зупинити. Мірал, прихилившись до шафки з медикаментами, перелічував крізь зуби, із ледь приховуваною люттю, всякі непристойні слова: сука, шльондра, лярва... Наомі, протягом цих днів перебираючи та чистячи інвентар, напам’ять знала вміст цієї шафки. Перша шухляда: марля та бинти. Друга шухляда: разові картки крові для доброї сотні різних польових тестів. Третя: медикаменти швидкої допомоги на взір декомпресійних пакунків, адреналінові шприци, стрічка для дефібриляції. Ось Наомі втупилася в Мірала з його невгавно-непристойною літанією. Той перш відвернувся, а тоді й собі витріщився на неї, тепер уже вимовляючи кожне лайливе слово ще з більшим притиском. Тут лікарка сказала їй сісти, й подушечка під нею, від зміни положення її тіла, затріскотіла. Анальгетичний спрей у ротик Наомі. Смак — фальсифікованої вишні з цвіллю.

— Ну, повідлежуйтесь трішки пару днів, та воно й минеться, доб­­ре? — сказала медичка.

— Це я можу! — бадьоро пообіцяла їй Наомі й скік із кушетки на підлогу. Та, не гаючись, носком ноги вцілила Міралові просто в пах, аж той упав головою в незасунуту шухляду шафки. Але, при цьому, чи не зламала собі двох пальчиків бойової ноги. Заболіло так, що ой-ой-ой, але вона, начхавши на той біль, накинулася на свого кривдника — ну товкти його в голову й шию. Він скотився на підлогу, то й вона з ним скотилася. А з відчинених дверцят шафки сипонули на підлогу всі тестові картки й готові до використання ліки для підшкірного впорскування. Мірал змахнув ліктем і лиш ледь зачепив їй щелепу, але таки задзвеніло в її вухах.

Вона впала на бік, припала животом до підлоги, в обличчя їй уп’ялися декомпресійні набори завбільшки з її великого пальця, бо Мірал вивернувся й став коліньми на її спину. Лікарка верещала. Наомі силкувалася випорснути з-під нього, намагалась уникати ударів, але нічого не могла вдіяти. Злим виквітом вибухнув біль поміж лопаток. І тоді, мов скотилась каменюка часу, та вагота спала з неї. Наомі перекотилася набік. То Карал схопив Мірала за руки й не випускав. Нападник сіпався й сипав прокльонами, але погляд старого поясанина був твердий і незворушний.

— Сердься сам на себе, що дозволив їй захопити тебе зненацька! — переконував його Карал. — Марко ж не накидається на неї з кулаками, то чого ти поліз, недотепо? Тютя-матютя!

— Та вже гара, гара, — мовив Мірал, і Карал відпустив його. Медичка, забившись у куток, аж кипіла вся від люті, але мовчки. Мірал потирав шию і злісно витріщався на Наомі, що все ще лежала на підлозі. Карал підійшов, подивився на неї.

— З тобою все гара, Кісточко?

Вона кивнула головою, і коли Карал простяг їй руку, взяла її й, спершись на неї, підвелася. Коли вона подибала до дверей, Мірал посунув за нею. Та Карал застережно поклав тому руку на груди.

— Сам одведу її, я.

Наомі йшла, похнюпившись, прикривши обличчя косами, немов вуаллю. Від постійного тиску прискорення дуже боліли коліна й спина, гірше за її рани. Скільки вони йшли по кораблю, до неї оберталися злостиві лиця. Вони обпікали її ненавистю, мов вогнем. Коли проходила через камбуз, там на екрані й досі видніла «Чецемока», сполучена пуповинно з кораблем-флагманом. Коли треба буде її від’єднати, муситимуть поясани збавити швидкість, а то б вона перекинулася набік і потяглася б за «Пеллою», мов який безживний мацак. Отоді Наомі й переконалася б, що для неї вже все за­пізно. Але поки що цього ще не сталося, ще ні.

Коли приплуганили до

1 ... 116 117 118 ... 167
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі» жанру - 💙 Фантастика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"