Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Серце Змії через 200 років 📚 - Українською

Читати книгу - "Серце Змії через 200 років"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Серце Змії через 200 років" автора Олександр Олександрович Розов. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 11 12 13 ... 16
Перейти на сторінку:
те ж саме. Цікаво, хто-небудь, окрім нас, про це замислюється?

— Так, — відповів Гольм, — ксенобіолоґи, у вільний від роботи час. А серйозно займуться, коли припре. Проблеми вирішуються у міру виникнення. Таке загальне правило.

— Зрозуміло, — протягнув Фрой і відійшов убік, спантеличено потираючи потилицю. Айра напучувала його дружнім ляпанцем по спині і знову перехопила ініціативу:

— Іще, Бос, теж стосовно біолоґії. Скафандри зняти можна? Система дозволяє.

— Система… — пробурчав капітан, — система не розрахована на таких бовдурів, як ви. Я ще не дивився уважно повний відеозвіт, але упевнений, що там вистачає витівок.

— Але ж Бос…

— Що?

— Вислухай, будь ласка, мої арґументи. По-перше, з тієї миті, як ми розкрили шоломи, пройшло вже три години, і жодних проблем не виникло, по-друге, у скафандрах швидше втомлюєшся, а це неґативно впливає на виконання проґрами, по-третє…

Товстун торкнув Фроя за плече і жестом запропонував пройтися. Упевнившись, що їх не чують, він запитав:

— Флеш, коли ми відчіплювали трал, ти не заглядав всередину цієї… споруди?

— Ні. Мені якось навіть у голову не прийшло.

— Я встиг заглянути. Це справді гніздо. Там, усередині, кладка.

— Кладка? — перепитав Фрой.

— Кілька великих ікринок, приліплених до стінок, — пояснив Товстун, — Потім покажу запис з камер на шоломі. Але хай це поки буде між нами.

— Ти не хочеш, щоб дівчата знали?

— Вважаю за краще сказати їм пізніше. Я побоююся, що зараз вони сприймуть це занадто емоційно. Їм може здатися, що ми маємо справу з проявом розуму. Я не думаю, що шестиніжки розумні, скоріш, я впевнений у зворотному. Знаєш, багато істот інстинктивно утворюють пари, будують гнізда і спільно захищають потомство. Але…

— …Але це робить їх занадто схожими на нас, — договорив Фрой. — Ти маєш рацію, партнере.

Окт коротко блимнув тьмяно-зеленими плямами — еквівалент дружньої посмішки.

— Агов, хлоп’ята, про що ви там секретничаєте? — крикнула Айра.

— Про жінок, зрозуміло! — крикнув у відповідь Фрой, — А ти сумнівалася?

— Ні хвилини не сумнівалася. А як щодо того, щоб зайнятися ґеолоґією? Тобто, якщо, звичайно, ви не вважаєте, що довбати цю мальовничу скелю мають дівчата, поки хлопці про них плещуть язиками.

Товстун розсміявся серією яскравих зиґзаґів, і тихенько штовхнув Фроя в бік.

— Ходім, партнере. У нас ще купа справ, вірно?

8. ДВА ПІФАҐОРИ Й ОДИН ЕТИЛОВИЙ СПИРТ

Зворотна дорога пройшла у безперервних суперечках навколо майбутнього місця базування. Дівчата хором вимагали: одна — пляж біля лазурного моря, пальми й верблюдів, інша — гарячі термальні джерела, моховиті камені та співаючих комах. Фрой нагадав, що на пляжі експедиція вже була, а верблюдів на цю планету ще не завезли, як, утім, і пальми. Товстун, не відриваючись від керма, додав, що термальні джерела не проблема, їх скільки завгодно в квадратах 3J5-X і 8Е2-C, але до них додаються постійно діючі вулкани на відстані близько кілометра.

Наступними варіантами були: у однієї — річка з водоспадом у мальовничому хвойному лісі, у іншої — озеро, оточене квітучими високогірними лугами. При слові «річка» Фрой і Товстун хором видали стогін, а потім повідомили, що тут немає ні хвойних, ні квіткових рослин, і не буде, доки хто-небудь не займеться декоративним сільським господарством.

Після цих невтішних повідомлень, дівчата почали буянити, барабанити кулаками і клішнями по кришках контейнерів, вимагати складання дефектної відомості й заміни планети на нову, таку, що відповідала б загальноприйнятим стандартам якості.

Абсолютно несподівано Фрой ткнув пальцем в екран і спокійно запитав:

— Як щодо ось такої місцини для нашого маленького готелю?

— Гм, — сказала Айра, — Вода, напевно, холодна, хоча…

— Зелені замало, — додала Стріла, — Але взагалі-то…

А Товстун просто кивнув очима.

Завдяки цій знахідці, Фрой мав можливість через кілька хвилин відрапортувати:

— Бос, ми вибрали місце для базового табору. Погоджуєш?

— Стоп, — сказав Гольм, — Спільного з октами, я правильно зрозумів?

— Ну, так, природно.

— Тоді, мабуть, треба запитати думку їхнього капітана.

— Наш капітан залишив це на розсуд експедиції, — проінформував Товстун.

— Зрозуміло. І що ви вибрали?

— Квадрат 4D9-і. Тут…

…Тут через кам’янисте плато, підняте на два з гаком кілометри над рівнем моря, протікав швидкий повноводний струмок, що брав початок на краю високогірного льодовика. Багато віків тому його русло перегородив обвал, і вода, обтікаючи природну греблю, промила у скельній породі широку трикутну затоку. Місцева флора й фауна ще слабо освоїлася в порівняно жорсткому кліматі високих передгір’їв, так що по берегах росли лише кущисті синюваті лишайники, а у воді мешкали тільки грушоподібні колонії водоростей і дрібні напівпрозорі істоти, що нагадують террянських прісноводих креветок.

Згідно зі звичаєм, який був однаковий у далеких розвідок обох цивілізацій, ім’я планеті давав капітан корабля, що відкрив її, — те, яке визнає відповідним і тоді, коли визнає потрібним. В даному випадку ім’я мали погоджено вибрати два капітани, причому вони з цією справою не дуже квапилися. А от назву базового табору придумувала експедиція, і це належало робити відразу після вибору місця, до початку якихось робіт з його орґанізації. Ніхто не знав, чому так прийнято, але звичаю всі намагалися дотримуватися.


Всі ще тільки починали перебирати в думці можливі варіанти, які були б рівно зрозумілі і террянам, і октам, коли Айра несподівано бовкнула:

— Озеро Піфаґора!

— На озеро не тягне, — зауважив Фрой.

— Художня гіпербола, — парирувала вона.

— …Крім того, Піфаґор — власна назва, на октиянську не перекладається.

— Як то не перекладається? — втрутилася Стріла, — Прекрасно перекладається. Піфаґор. Учений, який скількись тисяч років тому придумав це, — октиянка підібрала гострий камінь, надряпала на піщанику прямокутний трикутник зі сторонами 3-4-5, і примальовувала до кожної сторони квадрат, що зображує класичні

1 ... 11 12 13 ... 16
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Серце Змії через 200 років», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Серце Змії через 200 років"