Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Світанок 📚 - Українською

Читати книгу - "Світанок"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Світанок" автора Стефані Маєр. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 123 124 125 ... 170
Перейти на сторінку:
головного сліду — ми майже на кордоні з квілеутами, — різко мовив Едвард. — Тримайтеся разом. Шукайте, куди вони повернули — на північ чи на південь.

Я не настільки добре знала всі пункти угоди, як решта, але вчула запах вовкулак, який легенький бриз приніс зі сходу. Едвард і Карлайл за звичкою трохи стишили біг, і я бачила, як вони поводять головами з боку в бік, шукаючи, де ж зверне слід.

Та раптом вовчий запах посилився, й Едвардова голова сіпнулася вгору. Він нагло зупинився. Ми всі теж стали як укопані.

— Семе? — рівним голосом покликав Едвард. — Що сталося?

Сем вийшов із-за дерев за кількасот кроків від нас — він швидко простував до нас у своїй людські подобі, а обабіч нього бігло двоє великих вовків — Пол і Джаред. Довгенько довелося чекати, поки Сем до нас наблизиться; від повільності його людської ходи мені уривався терпець. Я не хотіла, щоб у мене був час міркувати, що саме могло статися. Я прагнула руху, прагнула дії. Хотіла пригорнути Алісу обома руками, знати напевно, що вона в безпеці.

Я побачила, як побіліло Едвардове обличчя, коли він прочитав Семові думки. Але Сем не звертав на нього уваги — він дивився просто на Карлайла; Сем зупинився й заговорив:

— Відразу по опівночі Аліса та Джаспер з’явилися на цьому місці й попросили дозволу перетнути нашу землю, щоб дістатися океану. Я дав дозвіл і провів їх до узбережжя особисто. Вони миттю пірнули у воду й більше не поверталися. Поки ми йшли разом, Аліса попросила мене про одну надзвичайно важливу послугу: нічого не казати Джейкобові про те, що ми бачилися тут, допоки я не побалакаю з вами. Отож я мав дочекатися вас тут, бо ви прийдете її шукати, і передати вам оцю записку. Вона просила коритися її волі так, ніби всі наші життя від цього залежать.

Семове обличчя було похмурим; він простягнув нам згорнений аркуш паперу із чорним друкованим текстом — це була сторінка з книжки, і поки Карлайл розгортав записку, мої гострозорі очі вже читали друкований текст. На тому боці аркуша, що я могла бачити, були вихідні дані на книжку «Венеціанський купець» Шекспіра. А щойно Карлайл цілком розгорнув аркуш, до мене долинув мій власний запах. Я збагнула, що папірчик видерли з моєї книжки. Я забрала до нашого нового будиночка дещо зі своїх речей від Чарлі: нормальний одяг, всі материні листи, улюблені книжки. Зачитане зібрання творів Шекспіра в м’якій палітурці ще вчора зранку стояло на книжковій полиці в нашому будиночку…

— Аліса вирішила нас покинути, — прошепотів Карлайл.

— Що? — зойкнула Розалія.

Карлайл перевернув аркуш, щоб ми всі могли прочитати записку.

Не шукайте нас. Не можна гаяти часу. Пам’ятайте: Таня, Шуван, Амун, Алістер і всі кочівники, яких ви зможете знайти. Дорогою ми пошукаємо Пітера та Шарлотту. Нам дуже прикро, що доводиться полишати вас у такий спосіб, без слова прощання чи пояснення. Але це єдиний можливий вихід. Ми вас любимо.

Ми застигли, запала цілковита тиша — чути було тільки серцебиття вовків та їхнє дихання. Мабуть, і думки їхні теж голосно лунали, бо Едвард заворушився першим, заговоривши у відповідь на те, що прочитав у Семовій голові.

— Так, ситуація вельми небезпечна.

— Така небезпечна, що ти б покинув свою родину? — вголос запитав Сем осудливим тоном. Було очевидно, що він не читав Алісиної записки, перш ніж віддати її нам. Зараз він мав вельми засмучений вигляд — наче шкодував, що послухався Алісу.

Едвардове обличчя було напруженим — мабуть, Семові воно здавалося лютим або зверхнім, але я бачила у різких зморшках сліди болю.

— Ми не знаємо, що вона побачила, — мовив Едвард. — Аліса не тільки не безсердечна — вона й не боягузлива. Просто в неї більше інформації, ніж у нас.

— Але ми б ніколи… — почав був Сем.

— У нас не такі тісні родинні зв’язки, як у вас, — рявкнув Едвард. — Ми всі маємо свободу волі.

Семове підборіддя задерлося вгору, а очі зненацька зробилися цілковито чорними.

— Але вам слід зважити на застереження, — вів далі Едвард. — Вам не варто втручатися в цю справу. Ви можете уникнути того, що бачила Аліса.

Сем похмуро всміхнувся.

— Ми ніколи не тікаємо.

Позаду нього фиркнув Пол.

— Не слід через гордощі наражати свою родину на смерть, — тихо втрутився Карлайл.

Сем подивився на Карлайла, і вираз його обличчя пом’якшився:

— Як вірно зауважив Едвард, у нас немає такої свободи волі, я у вас. Ренесма зараз — такий самий член нашої родини, як і вашої. Джейкоб не може полишити її, а ми не можемо полишити його, — очі його метнулися до Алісиної записки, а вуста стиснулися в тоненьку ниточку.

— Ви її не знаєте, — сказав Едвард.

— А ви знаєте? — сухо запитав Сем.

Карлайл поклав Едварду руку на плече.

— Синку, в нас багато справ. Яким би не було Алісине рішення, ми пошиємося в дурні, якщо не послухаємося її поради. Вертаймося додому й берімося до роботи.

Едвард кивнув, але його обличчя й досі лишалося напруженим від болю. Позаду мене лунали тихі безслізні схлипування Есме.

Я не уявляла, як у цьому тілі можна заплакати; я могла хіба що безживно витріщатися. Ніяких почуттів. Усе здавалося нереальним, наче знову, по всіх цих місяцях, я марила. Мені снився кошмар.

— Дякую, Семе, — мовив Карлайл.

— Вибачте, — відповів Сем. — Ми не мали б дозволяти їй перетинати нашу територію.

— Ви правильно вчинили, — заперечив Карлайл. — Аліса вільна робити, як їй заманеться. Ми не можемо заперечити її свободу вибору.

Я завжди вважала Калленів одним цілим, нероздільною спілкою. Зненацька я пригадала, що так було не завжди. Карлайл перетворив Едварда, Есме, Розалію та Еммета; Едвард перетворив мене. Ми були фізично пов’язані через кров і отруту. Я ніколи не ставила під сумнів, що Аліса та Джаспер теж були частиною родини — наче прийомними дітьми. Насправді Аліса була-таки прийомною дитиною у родині Калленів. Вона з’явилася нізвідки, без минулого, привівши з собою Джаспера, і приєдналася до вже існуючої родини. І вона, і Джаспер пізнали інше буття — поза родиною Калленів. Чи насправді вона вирішила розпочати нове життя, потому як побачила, що життя Калленів завершується?

Отож, ми приречені, правда ж? Нема жодної надії. Ні промінчика, ні тіні, яка б переконала Алісу, що на нашому боці в неї є шанс.

Зненацька ясне ранішнє повітря поважчало, потемніло, наче його фізично затьмарив наш відчай.

— Я не здамся без бою, — тихо прогарчав Еммет собі під ніс. — Аліса сказала нам, як учинити.

1 ... 123 124 125 ... 170
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Світанок», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Світанок"