Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Маленький друг, Донна Тартт 📚 - Українською

Читати книгу - "Маленький друг, Донна Тартт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Маленький друг" автора Донна Тартт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 127 128 129 ... 228
Перейти на сторінку:
їй у спину, так вона зігнулася на велосипеді й шалено накручувала педалі вулицею, наче Денніс Піт чи Томмі Скоґз, погані хлопці, які били молодших і самі отримували по макітрі від старших. Може, тому, що вона дівчина — та коли в Гаррієт траплялися приступи цього підлого настрою зірвиголови, це його збуджувало. Так само збуджувала думка про кобру; і хоч йому поки що було незручно пояснювати Гаррієт, що він у будинку випустив на волю з пів десятка гримучників, йому щойно тепер спало на думку, що в каркасному будинку порожньо, і так може протривати якийсь час.

 

— Як думаєш, вона часто їсть? — сказала Гаррієт, яка згорблено штовхала возик, поки Гелі тягнув його спереду — не дуже швидко, бо в темряві майже неможливо було щось розгледіти. — Може, жабу їй підкинути.

Гелі опустив возик із тротуару на вулицю. Коробку накривав пляжний рушник, який він узяв з дому.

— Я ту штуку ніякими жабами не годуватиму, — відказав він.

Він правильно вгадав, що будинок мормонів стоїть порожнім. То була лише здогадка, не більше: вона ґрунтувалася на переконанні, що особисто він радше ночуватиме замкненим в автомобільному багажнику, ніж у будинку, де на волі повзають гримучники. Гелі досі не розповів Гаррієт, що був учинив, та все одно вдосталь проносився з роздумами про свої дії, щоб підтвердити власну невинуватість. Сам же він зовсім не здогадувався, що саме в ту мить мормони в номері готелю «Святковий» у Солт-Лейк обговорювали з юристом з питань нерухомості, чи можна вважати порушенням контракту присутність в орендованій нерухомості отруйного плазуна.

Гелі сподівався, що ніхто не проїжджатиме й не побачить їх. Вони з Гаррієт мали б бути в кіно. Батько дав їм грошей на квитки. Гаррієт усе пообіддя провела в Гелі вдома, що було зовсім на неї не схоже (зазвичай вона від нього втомлювалася й ішла додому рано, навіть коли Гелі благав залишитися), і вони кілька годин просиділи, схрестивши ноги на підлозі спальні Гелі, бавлячись у блішки110 й стиха перемовляючись про крадену кобру і що вони з нею робитимуть. Коробка була завелика, тож заховати її не було як, що в неї вдома, що в нього. Урешті зійшлися на покинутій естакаді на захід за межами міста, що на вкрай відлюдному відтинку перекривала дорогу межі округу.

Виволокти коробку від динаміту з-під будинку й завантажити її на старий червоний возик Гелі виявилося простіше, ніж вони уявляли; на очі їм не трапилось ані душі. Ніч видалася туманна й спекотна, а в нерухомій далині погуркував грім. З меблів на веранді позабирали подушки, розприскувачі повимикали, а котів загнали досередини.

Далі вони собі тарабанили возика по тротуару. До залізничного вокзалу відкритими тротуарами Гай-стріт було лише два квартали, а що далі вони прямували на схід — ближче до навантажувальних парків і річки — то менше бачили ліхтарів. Високі бур’яни деренчали на занехаяних подвір’ях, позначених табличками «ПРОДАЄТЬСЯ» і «СТОРОННІМ ВХІД ЗАБОРОНЕНО».

На станції Александрія зупинялося лише два поїзди на день: о 7:14 — поїзд, що прямував з Нового Орлеана до Чикаґо, а о 20:47 він же зупинявся знову дорогою назад, і решту часу станція стояла загалом безлюдна. У маленькій рахітичній касі з крутим гострим дахом і облізлою фарбою не світилося, хоча за годину мав би прийти касир її відчинити. Низка необ’їжджених гравійних доріжок позаду неї з’єднувала маневрові парки з навантажувальними, а навантажувальні з бавовноочисною машиною, тартаком і річкою.

Разом Гелі та Гаррієт спинилися, щоб опустити возик з тротуару на гравій. Гавкали пси — великі, але десь далеко. На південь від вокзалу виднілися вогники тартака, а ще далі — дружні вуличні ліхтарі їхнього ж району. Обернувшись спинами до цих останніх іскор цивілізації, вони рішуче подалися в протилежному напрямку — у зовнішню темряву й широкі плоскі незаселені пустища, які тягнулися на північ, повз мертві навантажувальні парки з відкритими товарняками й порожніми вагонами для бавовни, і далі в бік вузької гравійної стежки, що губилася в чорних соснових лісах.

Гелі з Гаррієт, бувало, гралися на цій віддаленій дорозі, — що вела до покинутого складу бавовни, — проте нечасто. Ліси стоя­ли застиглі й жаскі; навіть у білий день похмура приглушена до тонкої тасьми стежка завжди тонула в темряві під щільним, обплетеним лозою навісом з айлантів, низькорослих амбрових дерев і сосон. Повітря було вологе й тлінне, дзвеніло москітами, а тиша переривалася лише подеколи — наглим тріском кролика в хащах або грубими карканнями невидимих птахів. Кілька років тому тут знайшла прихисток банда в’язнів, що втекли з каторги. Гаррієт із Гелі ще ніколи раніше не бачили в цій пустці жодної живої душі — хіба що раз, дрібного чорного хлопчика в червоних трусах, який, зігнувши коліно, шпурнув у них подачею знизу камінь, після чого, пищачи, пошкандибав назад у підлісок. То була безлюдна місцина, і нікому з них не надто подобалося тут бавитися, хоч ніхто цього відверто не визнавав.

Шини возика гучно хрускотіли по гравію. Хмари мошкари — попри випари засобу відлякування комах, яким вони обприскалися з голови до ніг — витали навколо них на вологій парній галявині. Серед тіней і заходу сонця вдавалося розгледіти лише те, що лежало попереду. Гелі взяв із собою ліхтарик, та опинившись тут, вони вже не вважали доброю думкою ним світити.

Поки йшли, стежина дедалі вужчала й заростала чагарями, стискала обабіч наче парою стін, тож рухатися доводилося вкрай повільно, щораз зупинятися і в густій синявій сутіні відпихати гілки й сучки від обличчя.

— Фух! — видихнув Гелі, що йшов попереду, і що далі вони котили, то гучніше дзуміла мушва, а Гаррієт в обличчя вдарив мокрий гнилий сморід.

— Гидота! — почула вона вигук Гелі.

— Що там? — Тьмарилося, тож вона бачила не далі білих стрічок на спині регбійної футболки Гелі. Тоді захрумтів гравій, бо Гелі підняв передню частину возика й потягнув його різко ліворуч.

— Та що там? — Від смороду забивало памороки.

— Опосум.

На стежці, у рої мух, лежала скулена безформна темна грудка. Проходячи повз, попри сучки й гілки, що дряпали обличчя, Гаррієт відвернула голову вбік.

Вони торували шлях далі, доки металевий гул мух стихнув, а сморід залишися далеко позаду, тоді ненадовго

1 ... 127 128 129 ... 228
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Маленький друг, Донна Тартт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Маленький друг, Донна Тартт"