Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Доки кава не охолоне, Тосікадзу Кавагуті 📚 - Українською

Читати книгу - "Доки кава не охолоне, Тосікадзу Кавагуті"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Доки кава не охолоне" автора Тосікадзу Кавагуті. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 12 13 14 ... 46
Перейти на сторінку:
type="note" l:href="#note_6">[6] десь наприкінці сімнадцятого століття. Спершу вона не дуже припала до смаку японцям, тому не була напоєм, який п’ють задля задоволення. Воно й не дивно, адже кава скидалася на чорну гірку воду.

Коли всюди з’явилася електрика, кафе замінило олійні лампи на електричні. Згодом до вжитку ввійшли кондиціонери, проте їхнє встановлення могло зіпсувати своєрідний інтер’єр. Тому донині в кафе не було кондиціонера.

Однак щороку наставало літо. Коли полуднева температура повітря сягала тридцяти градусів за Цельсієм, навіть у підвальних приміщеннях ставало спекотно. Зі стелі кафе звисав вентилятор з великими лопатями — електричний, тому, найімовірніше, його додали пізніше. Та він не утворював сильного вітру, лише допомагаючи циркулювати повітрю.

Найвища зареєстрована температура в Японії становила сорок один градус за Цельсієм, її зафіксували в Екавасакі в префектурі Коті. Складно уявити, щоби цей вентилятор міг зарадити такій спеці. Утім, навіть посеред літа в кафе завжди була приємна прохолода. Як його охолоджували? Окрім тамтешніх працівників, ніхто цього не знав — і ніколи не дізнається.

Було пообіддя. Літо нещодавно розпочалося, але температура надворі вже сягала показників липня. Біля барної стійки в кафе сиділа молода жінка й писала листа. Поруч з нею стояла склянка кави, у якій танули кубики льоду. На жінці були футболка з рюшами, довга сіра обтисла спідниця й босоніжки з ремінцями. Вона сиділа випроставшись, її ручка бігала рожевим аркушем паперу із зображеним на ньому квітом сакури.

З-за барної стійки за нею спостерігала струнка жінка з блідою шкірою, її очі іскрилися дівочим запалом. То була Кеї Токіта, і вміст того листа, без сумніву, дуже її цікавив. Час від часу вона підглядала з виразом дитячого зачудування.

Окрім дівчини за барною стійкою, яка писала листа, у кафе були жінка в білій сукні, яка сиділа на тому стільці, і чоловік на ім’я Фусагі за найближчим до входу столиком. Перед ним знову лежав розкритий журнал.

Дівчина, яка писала листа, глибоко вдихнула. Кеї й собі зробила глибокий вдих.

— Перепрошую, що так довго, — сказала жінка, ховаючи листа в конверт.

— Усе гаразд, — відповіла Кеї, миттю опустивши очі.

— Гм… Чи могли б ви передати його моїй сестрі?

Дівчина тримала конверта з листом обома руками та ввічливо простягала його Кеї. Її звали Кумі Гіраї. Вона була молодшою сестрою постійної відвідувачки кафе Яеко Гіраї.

— Ох… Так, якщо я знаю вашу сестру… — Кеї змовкла й прикусила губу.

Кумі ледь схилила голову набік і запитально поглянула на Кеї. Але та лише всміхнулася.

— Добре… Я передам їй листа, — сказала вона, дивлячись на конверт у руках Кумі.

Кумі якусь мить вагалася.

— Я знаю, що вона може його навіть не прочитати… Та якщо б ви змогли… — Дівчина низько опустила голову.

Кеї ґречно випросталася.

— Ну звісно, — відказала вона так, ніби їй доручили щось украй важливе.

Вона взяла листа обома руками, люб’язно кивнувши, а Кумі рушила до касового апарата.

— Скільки? — запитала вона, простягаючи Кеї рахунок.

Та обережно поклала листа на барну стійку. Потім узяла рахунок і почала натискати на клавіші касового апарата.

Його можна було вважати суперником старого касового апарата, який досі працював, хоча його й не було тут спочатку. Він мав клавіші, як у друкарської машинки, а в кафе з’явився на початку періоду Сьова[7], близько 1925 року. То був кремезний і міцний касовий апарат, який мав запобігати крадіжкам. Лише його каркас важив майже сорок кілограмів. Він гучно клацав щоразу, коли хтось торкався його клавіш.

— Кава і… тост… рис із карі… парфе[8]…

Клац, клац, клац, клац… клац, клац. Кеї ритмічно вистукувала на клавішах вартість кожного замовлення.

— Содова з морозивом, піца-тост…

Схоже, Кумі з’їла чимало. Власне кажучи, усе не помістилося в один рахунок. Кеї перейшла до другого рахунку.

— Плов з карі… Банановий спліт…[9] Котлета з карі…

Перелічувати всі страви було необов’язково, але Кеї не заперечувала. Натискаючи клавіші касового апарата, вона нагадувала щасливу дитину, яка бавилася з іграшкою.

— Ви також замовили ньокі[10] з горгондзолою й курку з пастою у вершковому соусі…

— Оце я ненажера, — сказала Кумі доволі голосно, певно, трохи присоромлена. «Будь ласка, не обов’язково перелічувати все вголос…», — воліла промовити вона натомість.

— Схоже на те.

Звісно, то були слова не Кеї — це сказав Фусагі. Почувши перелік усіх страв, він пробурмотів щось собі під носа й продовжив гортати журнал.

Кеї не звернула на нього уваги, а от вуха Кумі почервоніли.

— Скільки? — запитала вона.

Але Кеї ще не завершила.

— Ох, подивимося… Тут ще сандвіч… онігірі гриль…[11] ще одна порція рису з карі… і… ем-м… кава з льодом… Загалом — десять тисяч двісті тридцять єн.

Кеї посміхнулася, її великі круглі очі іскрилися добротою.

— Гаразд, ось, тримайте.

Кумі квапливо дістала з гаманця банкноти. Кеї взяла їх і спритно порахувала.

— Ви дали одинадцять тисяч єн… — сказала вона й знову натиснула клавіші касового апарата.

Кумі чекала, понурившись.

«Чи-чирк»… Шухлядка касового апарата різко висунулась, і Кеї витягла гроші.

— Сімсот сімдесят єн решти.

Знову посміхнувшись, вона віддала Кумі решту. Та ввічливо вклонилася.

— Дякую. Було дуже смачно.

Вочевидь, соромлячись того, що офіціантка назвала всі страви, які вона з’їла, Кумі хотіла якнайшвидше покинути кафе. Вона вже рушила до виходу, коли її гукнула Кеї.

— Ем… Кумі, — сказала вона.

— Так?

Кумі зупинилася на півдорозі й озирнулася на Кеї.

— Щодо вашої сестри… — почала та, зиркнувши собі під ноги. — Може, ви хочете передати їй якесь повідомлення? — Вона мимоволі здійняла догори обидві руки.

— Ні, дякую… Я написала все в листі, — без вагань відповіла Кумі.

— Так… Звісно. — Кеї розчаровано насупилася.

Кумі, зворушена такою турботою офіціантки, широко посміхнулася, на мить замислилася й додала:

— Мабуть, ви могли б передати їй дещо…

— Так, звісно. — Кеї відразу пожвавішала.

— Скажіть їй, що ні тато, ні мама більше на неї не сердяться.

— Ваші тато з мамою більше не сердяться, — повторила Кеї.

— Так… Будь ласка, передайте їй це.

Очі Кеї знову округлились і зблиснули. Вона двічі кивнула.

— Звісно, передам, — весело відгукнулася вона.

Кумі окинула оком кафе, ще раз ввічливо вклонилася Кеї та вийшла.

Дзень-дзелень.

Кеї підійшла до самісіньких дверей перевірити, чи Кумі справді пішла. Відтак, рвучко розвернувшись, звернулася до когось за порожньою барною стійкою.

— Ти посварилася з батьками?

Раптом звідти їй відповів хрипкий голос.

— Вони відмовилися від мене, — сказала Гіраї, зненацька винирнувши з-під стійки.

— Ти почула її?

— Почула що?

— Що тато й мама більше на тебе не сердяться.

— Повірю, коли побачу на власні очі…

Просидівши чимало часу під барною стійкою, скорчившись у три погибелі, тепер Гіраї була згорбленою, ніби бабця.

1 ... 12 13 14 ... 46
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Доки кава не охолоне, Тосікадзу Кавагуті», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Доки кава не охолоне, Тосікадзу Кавагуті"