Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Мій ізмарагд, Франко І. Я. 📚 - Українською

Читати книгу - "Мій ізмарагд, Франко І. Я."

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мій ізмарагд" автора Франко І. Я.. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 12 13 14 ... 26
Перейти на сторінку:
class="p1" style="">Так богиня в опівніч явилась йому.

 

Прихилилась і мовить: «Мій вірний слуго,

Чим тебе вдоволить? Чи бажаєш чого?»

 

Аскет мовить:

«Хоч яке се життя і трудне, і сумне,

Дай, щоб старість і смерть оминули мене».

 

Богиня мовить:

«Ну, як се в тебе дар найцінніший з усіх,

На ж тобі сей малий золотистий горіх.

 

Одну нічку не спи, один день промовчи

І, очистивши ум, сей горіх розтовчи.

 

Шкаралющу в огонь, а розкусиш зерно,

Дасть тобі молодим вічно жити воно».

 

 

2

 

 

Цілий день промовчав, і не спав усю ніч,

І готовивсь аскет на великую річ.

 

Ось огонь розпалив із пахучих полін,

І кадило в огонь щедро кидає він,

 

І закони господні проходить умом,

Щоб очистити ум, не схибити притьмом.

 

Та ось сумніви в серці повстали страшні:

«Вічно жить - молодим - ну, пощо се мені?

 

Чи вертати у світ, де панує борба?

Чи ось тут вічно жить? Се ж безумство хіба!

 

О богине, прости! Я згрішив, бачу сам!

Та безцінний твій дар комусь іншому дам.

 

У нас цар молодий, богорівний наш цар!

Богорівним зовсім його зробить твій дар.

 

Міліонам він сонце, життя є нове,

Для добра міліонів хай вічно живе».

 

 

3

 

 

Олександер Великий весь світ звоював,

Та дівчини рабом себе він почував.

 

Персіянки Роксани предивна краса

В його серці горить, мов пожар, не згаса.

 

У обіймах його та красуня горда

Наче тає, на груди його припада;

 

Та хвилина мине, і він чує, що ось

В її серці вороже ворушиться щось,

 

І в очах, ще вогких від любві і жаги,

Дикі іскри горять, наче злі вороги.

 

З її уст вилітають бажання страшні -

Се бажання пожарів, убійства, різні.

 

Їй опертись король не здоліє й на мить:

Там згорів Персеполь! Завтра Суза згорить!

 

Кліта вбив при вині! Чи любов се, чи чад?..

День у день із небес його кидає в ад.

 

 

4

 

 

Олександер Великий богині моливсь:

«Дай, богине, щоб нині весь світ проваливсь!

 

Або дай, щоб скінчилася мука моя,

Щоб я знав, чи богиня вона, чи змія?

 

Чом міняється так, кілько є в дні годин?

І чи в серці її я паную один?»

 

В тій хвилині аскет перед ним опинивсь

І покірно царю до землі поклонивсь.

 

«Вічно жий, царю мій! Хай твої вороги

Згинуть! Ось тобі дар від твойого слуги.

 

Не згордуй! Сей малий золотистий горіх -

Від богині се дар! Моя гордість, мій гріх».

 

І він все розповів, відки має сей плід,

Що робить, щоб богині сповнить заповіт.

 

«Міліонам ти сонце, добродій єси,-

Будеш жить вічно юний, як плід сей з’їси».

 

 

5

 

 

«Вічно жить! Молодим! Справді, божеський дар!»

І великим, безсмертним почув себе цар.

 

«Вічно жить! Молодим! А вона? А вона?

Постаріє, зів’яне, мов квітка марна!

 

Що без неї життя? Сонце? Небо? Сам рай?

З нею жить! Або радше ти сам умирай!»

 

Вже й не думає цар, до Роксани біжить:

«Серце, ось тобі дар: вічно в юності жить!»

 

І сказав їй усе, відки має сей плід,

Що робить, щоб богині сповнить заповіт.

 

«Коли любиш мене, моє сонце ясне,

Дасть безсмертя обом нам зерно те дрібне.

 

А не любиш… - урвав.- Кого хочеш люби!

Ось тобі сей горіх! Що захочеш - роби!»

 

Зчервоніло дівча, в личко вдарила кров,-

Олександер не ждав її слова - пішов.

 

 

6

 

 

Гей, Роксано, красуне, що думаєш ти?

Чи про те, щоб з царем до безсмертя дійти?

 

Не про те! Інший жар в її серці горить!

Інший бог там живе! Інший цар там царить.

 

Він мета її мрій, осолода очей,

Над усіх милий їй генерал Птолемей.

 

Хоч не любить її і холодний, як лід,

Вона рада свій вік дать за сам його вид.

 

«Вічно жить молодій, а без нього? О ні!

Краще він хай живе, дасть безсмертя й мені!

 

Ну ж, поможе сей плід його серце здобуть!

А як ні, то мені краще в світі не буть».

 

Птолемея знайшла, і дала йому плід,

І сказала, який в нім лежить заповіт.

 

А як ніч надійшла, вона тихо пішла,

Олександру в вино трути-зілля влила.

 

 

7

 

 

Занедужав король, важко стогне, кричить,

А Роксана при нім не ридає, мовчить.

 

Головами хитають старі лікарі,

І тривога, як ніч, залягла у дворі.

 

По всім краю йде вість, наче змора та сон,

І сумує весь край, і рида Вавілон.

 

Ось у строях, білилах, рум’янах ціла,

В Олександрів покій куртизана ввійшла.

 

«Вічно жий, царю мій, на потіху для всіх!

Ось від мене тобі чудодійний горіх!

 

Се богині є дар. Як з’їси те зерно,

Вічно жить тобі дасть вічно юним воно».

 

Спалахнув Олександер: «Нещасна, дрижи!

Від кого маєш плід сей? По правді скажи!»

 

Та дівча не дрижить,

1 ... 12 13 14 ... 26
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мій ізмарагд, Франко І. Я.», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мій ізмарагд, Франко І. Я."