Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

268
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 131 132 133 ... 138
Перейти на сторінку:
до власного злочину, бачте,

128 Ще залучили й богів, бо повірили в те, що всевишні

129 Раді, коли під сокирою падає віл працелюбний!

130 Жертва, що й плямки на тілі не має, аж глянути любо,—

131 Врода нашкодила їй! — у стрічках різнобарвних, у злоті,

132 Край вівтаря вже стоїть; молитов наслухає спокійно,

133 Бачить, як їй поміж роги вплітають вінець колосковий —

134 Плід її праці — й, пронизана, кров'ю забарвлює лезо,

135 Може, помічене перед ударом ще в хвилі дзеркальній.

136 Тут же з гарячих грудей виривають живцем тріпотливі

137 Тіла частини — вказівок богів там шукають, шалені!

138 Звідси (така вже в людини жадоба до згубної їжі!)

139 Звичай пішов споживати м'ясне. Але годі вже, годі!

140 Кращими станьте, молю, до моєї поради схиліться!

141 Знайте, якщо хай шматочок воловини в вашому роті,—

142 Значить, їсте ви того, хто на ниві для вас же трудився.

143 Бог виголошує те, й за тим богом, що мною керує,

144 Йтиму, як личить іти. Свої Дельфи[55] й ефір відслоню вам;

145 Віщим розсуну знанням розуміння людського вузини.

146 Про видатне, чого досі ніхто не досліджував, буду

147 Мову вести, про приховане. Мило між зорі високі

148 Злинути; мило, покинувши землю — оселю сонливу, —

149 В хмарі промчать, зупинитись на плечах могутніх Атланта.

150 Звідти дивитись униз, де никає, позбавлений глузду,

151 Люд то туди, то сюди, й переляканих видивом смерті

152 Так наставляти, розкривши шляхи невідхильної Долі:

153 Роде людський, кого смерть крижана споконвіку жахає!

154 Марно страшать тебе Стікс, і пітьма, і слова неправдиві,

155 Витвір уяви співців, та оманного світу загрози!

156 Ваші тіла — чи в вогні похоронному попелом стануть,

157 Чи переміняться з часом у тлінь — не сприйматимуть болю.

158 Смерті не знає душа: залишивши оселі колишні,

159 Прийнята знов у домівку нову, вона житиме вічно.

160 Сам, пам'ятаю, в той час, коли Трою війська облягали,

161 Сином Пантоя, Евфорбом, я був, кому в грудях застрягло

162 Ратище згубне, що в мене метнув ним з Атрідів молодший.

163 Щит я недавно впізнав, що колись у моїй був лівиці,—

164 Нині в Абантовім Аргосі, в храмі Юнони висить він.

165 Все — в перемінах; не гине ніщо. То сюди переходить

166 Дух мандрівний, то туди. Будь-яке він у світі займає

167 Тіло: з тваринного може в людське перебратись, а звідти —

168 Знову в істоту якусь увійти, тож не гине ніколи.

169 Так і податливий віск: набуваючи форм усіляких,

170 Він, хоча виглядом різний буває, весь час мовби інший,—

171 Завжди є воском. Ось так і душа є постійно душею,

172 Лиш переходить — так я навчаю — у постаті різні.

173 Тож хай захланний живіт не заглушить у вас милосердя.

174 Не проганяйте споріднених душ нечестивим убивством

175 Із обігрітих осель! Ваша кров хай не живиться кров'ю!

176 Раз я вже в море відкрите пустивсь і прийняв у вітрило

177 Вільні вітри, то скажу: в усім світі ніщо не є стале:

178 Все тут пливе; що не виникне — те переміні підлегле.

179 Навіть невидимий час течією струмить ненастанно,

180 Мов невсипуща ріка: ні ріці, ні текучій годині

181 Не зупинитись вовік. Як за хвилею котиться хвиля,

182 Чуючи натиск сусідньої, кваплячи ту, що спереду,

183 Так і окрилена мить: утікаючи, — наздоганяє,

184 Кожного разу — нова: що було, те лишилось позаду,

185 Що виникає,— того не було. Кожна мить — це обнова.

186 Глянь, як утомлена ніч поступається місцем світанку,

187 Як розпромінений зводиться день після темної ночі.

188 Й небо одну має барву тоді, коли, сном оповите,

189 Все спочиває ще; іншу — коли на коні білосніжнім

190 Люціфер зійде ясний; а ще іншу — коли доручає

191 Фебові світ зарум'янений вранішня Паллантіада.

192 Навіть божественний щит, коли зрине з безодні земної —

193 В пурпурі, як і тоді — коли йде до безодні земної,

194 Світлий, проте, в вишині, бо природа стрімкого ефіру

195 Краща: від випарів, що над землею висять, він далеко.

196 Так і в нічної Діани однаковим бути не може

197 Вигляд — щодня вона в зміні постійній: коли розсуває

198 Коло своє, тоді більша, коли його звужує,— менша.

199 Глянь і на рік. Хіба й він обертанням своїм не чергує

200 Пір чотирьох, котрі й нашого віку наслідують пори?

201 Соками щедрий напровесні він, до малої дитини

202 Ніжністю схожий: зелений посів, насмоктавшись вологи,

203 Пнеться, тендітний, з землі, хлібороба надією тішить.

204 Все тоді буйно цвіте. Різнобарв'ям квіток живодайний

205 Луг виграє; ще суворої цупкості в травах немає.

206 Після весни, вже кремезніший, рік переходить у літо,

207 Зросту сягає юнак; ні багатством, ні силою жоден

208 Вік не зрівняється з ним, не буває палкішого віку.

209 Осінь іде йому вслід, молодого позбавлена палу,

210 Зріла, м'яка. Між юнацтвом і старістю рік, завагавшись,

211 Мірним стає. Сивина де-не-де вже сріблить йому скроні.

212 Потім жахлива зима підступає тремтливо — старечим

213 Кроком; або без волосся вона, або геть побіліла.

1 ... 131 132 133 ... 138
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"