Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Затемнення 📚 - Українською

Читати книгу - "Затемнення"

1 726
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Затемнення" автора Стефані Маєр. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 131 132 133 ... 137
Перейти на сторінку:
це може бути правильним?

— Едварде, я знаю, без кого я жити не можу.

— Але…

Я похитала головою.

— Ти не розумієш. Можливо, ти і зміг би бути достатньо сильним, або достатньо мужнім, щоб жити без мене, якщо так буде потрібно. А я ніколи не зможу піти на таку жертву. Мені потрібно бути з тобою. Лише так я зможу жити.

Він і досі сумнівався. Я не повинна була дозволяти йому залишатись поряд зі мною цієї ночі. Але він був так мені потрібен…

— Передай мені, будь ласка, оту книжку, — попросила я, показуючи на полицю за його спиною.

Він здивовано нахмурив брови, але дав мені книжку доволі швидко.

— Знову? — спитав він.

— Просто хочу знайти один уривок… і прочитати, як саме вона висловилась… — я погортала книжку і швидко знайшла потрібну сторінку. Куточок на цій сторінці часто загинався і був схожий на собаче вухо, тому що саме на цій сторінці я часто-густо зупинялась.

— Кеті — чудовисько, але дещо вона сказала правильно, — пробурмотіла я і тихо прочитала, в основному для себе: «Якщо все навколо зникне, а він залишиться, — моє існування триватиме й далі, та якщо усе залишиться, а його не буде, — всесвіт стане для мене безмежно чужим, і я більше не вважатиму себе його часткою»[25]. Я кивнула, знову сама собі. — Тепер я точно знаю, що вона має на увазі. І я точно знаю, без кого мій всесвіт стане чужим.

Едвард узяв книгу в мене з рук і кинув її через кімнату, з легким стуком вона приземлилась на мій письмовий стіл.

Він оповив руками мою талію.

На його бездоганному обличчі з’явилась легка усмішка, незважаючи на те, що чоло і досі вкривали стурбовані зморшки.

— Гіткліфу також є що сказати, — зауважив він.

Щоб зацитувати героя, книжка Едвардові була не потрібна.

Він притиснув мене міцніше і прошепотів на вухо:

— «Не можу жити без мого життя, без моєї душі!»

— Так, — тихо озвалась я. — Саме про це я і веду мову.

— Белло, я не хочу бачити тебе такою нещасною. Може…

— Ні, Едварде. Я накоїла багато дурниць, і тепер мені доведеться з цим жити. Але я знаю, чого хочу, і що мені потрібно… і що я збираюсь робити.

— І що ж ми збираємось робити?

Я посміхнулась на його маленьку поправку, а потім зітхнула.

— Ми збираємось зустрітись з Алісою.

Аліса вже стояла на нижній сходинці ґанку, занадто нетерпляча, щоб дочекатися нас усередині. Здавалось, ще трохи — і вона затанцює, схвильована тими новинами, які, як, власне, вона і передбачала, я приїхала їй повідомити.

— Белло, дякую! — проспівала вона, коли ми вилізли з пікапа.

— Алісо, спокійно, — попередила я її, піднімаючи руку, щоб трохи стишити її запал. — Я маю декілька обмежувальних вимог.

— Я знаю, знаю, знаю. Я лише наполягаю, щоб дата була призначена не пізніше, ніж на тринадцяте серпня, а в тебе є право викреслювати зі списку запрошених кого завгодно, і якщо я з чимось переборщу, можеш не розмовляти зі мною до кінця життя.

— Гаразд, домовились. Дуже добре, що ти вже знаєш правила.

— Белло, не хвилюйся, все буде бездоганно. Хочеш побачити свою весільну сукню?

Мені знадобилося зробити кілька глибоких вдихів. «Все що завгодно, аби вона була щаслива», — промовила я сама до себе.

— Чому б і ні?

Аліса самовдоволено всміхнулась.

— Гм, Алісо, — промовила я, силкуючись, щоб мій голос звучав цілком буденно, — коли це ти встигла дістати для мене сукню?

Мабуть, мені не варто було цього казати. Едвард стиснув мою руку.

Аліса вже зайшла в дім і прямувала до сходів.

— Такі справи, Белло, забирають купу часу, — почала вона пояснювати. Відповідала вона якось… ухильно. — Я маю на увазі, що я, звісно, не була впевнена, що все вийде саме так, але деяка вірогідність все ж існувала…

— Коли? — спитала я знову.

— Розумієш, у Перейн Брюєра потрібно записуватись у чергу, — відповіла вона, захищаючись. — Шедеври з тканини не виникають за одну ніч. Якби я не подбала про це заздалегідь, тобі б довелося вдягнути якусь гидоту!

Схоже, що конкретної відповіді я не отримаю.

— У Пер… кого?

— Він не дуже відомий дизайнер, Белло, тож не треба галасувати. Він пообіцяв допомогти, тим паче він саме спеціалізується на тому, що нам потрібно.

— А я і не збиралась галасувати.

— Справді? — вона підозріло подивилась на моє спокійне обличчя.

Коли ми увійшли, вона обернулась до Едварда і промовила:

— Ти — геть.

— Чому? — поцікавилась я.

— Белло, — простогнала Аліса. — Ти ж знаєш правила. Нареченому не дозволено бачити сукню до дня весілля.

Я ще раз глибоко вдихнула.

— Для мене це не має жодного значення. І ти ж сама чудово знаєш, що він її вже бачив — у тебе в голові. Але якщо ти хочеш, щоб усе було за правилами…

Вона виштовхала Едварда за двері. Але він на Алісу навіть не глянув, його очі були сфокусовані на мені, в них була тривога, він боявся залишати мене саму.

Я кивнула, сподіваючись, що вираз мого обличчя достатньо спокійний, аби переконати його в тому, що з Алісою я не пропаду.

Аліса зачинила двері просто перед його носом.

— Ось і добре! — пробурмотіла вона. — Ходімо.

Вона схопила мене за зап’ясток і потягла до гардеробної, що була більшою за всю мою кімнату. Вона провела мене в дальній куток, де окремо від решти одягу висів довгий білий чохол.

Вона розстібнула блискавку одним швидким рухом, а потім обережно зняла чохол із вішака. Потім зробила крок назад, підтримуючи сукню ззаду, зовсім як продавець у дорогій крамниці.

— Ну як? — спитала вона, затамовуючи подих.

Я довго оцінювально дивилась на сукню, трохи граючи на нервах Аліси. На її обличчі з’явилось занепокоєння.

— Ах! — промовила я, посміхаючись і дозволяючи їй розслабитись. — Бачу, бачу.

— Ну, що ти думаєш? — вимагала вона відповіді.

А в мене перед очима постало видіння Енн із Зелених Дахів.

— Звісно ж, вона чудова. Без питань. Ти просто геній.

Вона вишкірилась.

— Я знаю.

— Фасон тисяча дев’ятсот вісімнадцятого року? — припустила я.

— Щось схоже на те, — стверджувально кивнула вона. — Дещо зроблено за моїми ескізами, наприклад, шлейф та вуаль… — пояснювала Аліса, торкаючись білого атлáсу. — Мереживо вінтажне. Тобі подобається?

— Сукня дуже гарна. Йому сподобається.

— Але вона повинна подобатись тобі, хіба не так? — наполягала вона.

— Мені також вона подобається, Алісо. Це саме те, що мені потрібно. Я впевнена, що ти організуєш чудове весілля… якщо триматимеш себе в руках.

Вона засяяла.

— А можна побачити твою сукню? — спитала я.

Вона заморгала, а задоволений

1 ... 131 132 133 ... 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Затемнення», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Затемнення"