Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Герострати, Емма Іванівна Андіївська 📚 - Українською

Читати книгу - "Герострати, Емма Іванівна Андіївська"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Герострати" автора Емма Іванівна Андіївська. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 131 132 133 ... 159
Перейти на сторінку:
говорити, коли вона минула, а не тоді, коли вона ще є), відмовитися від дітей (діти теж виростають і відходять, усе ніби відходить, теоретично це ніби вірно, тільки коли це стається саме тобі, – ні, не думати, бодай не зараз!), і тоді я знову матиму дружину, нову дружину, її як дружину, дітей, вже від неї, і знову приховуватиму, що мені трапилася історія з відвідувачем, бож і їй я не наберуся духу відкритися, це те, з чим я повинен сам упоратися, і тоді?

Чи ж я на таке будь-коли погодився б? А що коли вона й справді тільки й чекає, аби я простягнув руку й сказав: «Ходімо», хоч я ніколи не простягну руки, навіть якщо вона запрошуватиме, а вона ніколи не запрошуватиме. Це ж просто нісенітниці. А коли раптом візьме і запросить? Рятуйте, мені ще цього бракувало! Що ж це діється в моїй голові? Звідки такі думки? Це настільки незвичне, що я ладен погодитися, як людина інколи стає пропускним каналом для чужих думок, які навіть не споріднені з нею. Бож хіба ці думки справді становили щось спільне зі мною, коли мені просто незбагненно, як вони потрапили до моєї свідомости?

Зрештою, може, то дійсно, не я, хто так думає, а хтось інший, хто послуговується моїм тілом, а я стою внизу на сходах, чекаючи, заки мені відчинять двері, а оскільки я хвилююся, то я ніби випліскуюся сам із себе, поширюючися на інші голови, і тому на мене валить різний непотріб, чужий мені?

Звичайно, я свідомий того: бути людиною важко, це завжди відповідати за все й терпіти, далеко простіше втікати в тварину, як це тепер проповідується, всі обов’язки набік, обростай лазурями, іклами й розкошуй, скільки хочеш, ні звіту, ні сумління, однак не сховатися людині в тварині. Призначення людини не тварина, а людина, і то добра людина, не тому, що хтось погладить по голівці – поводився цяцею, ось тобі цукерка! – а тому, ще суть людини – безмежно добра людина, людина, яка. Дивно, та ж я це вже чув. Певно, що чув. Це ж говорив Дом, чи як він там у дійсності називався, ні, навіть не Дом, це сягало далеко раніше, коли я ще був зовсім малий і на десерт мати ставила кисіль із черешнями, кисіль, якого я боявся, бо він нагадував мені Страшний суд, який висів у батьковому кабінеті, і те, що вона питала, чи вона гарна, властиво й вело до цього кабінету, до цього киселю, який нагадував Страшний суд, бо якби вона не спитала, чи вона гарна, я його ніколи не пригадав би, а це для моєї подальшої долі, це я виразно прочуваю, чомусь дуже важливе, хоч ця пригадка тепер і заважає думати про відвідувача, а я ж прийшов розпитати про нього, бо це остання адреса, і не виключене, що коли я проґавлю цього разу, мені ніколи не відчинять удруге.

– Чи ви знаєте мого клієнта? – вигукнув я, зауваживши, що я вже на останніх приступцях перед верхнім майданчиком, і що, ймовірно, надто пізно на це, бо я змарнував скільки часу, не спитавши її раніше, хоч раніше я не чувся готовий її спитати.

– Він виглядає так і так, – і я похапцем, щоб вона ще встигла вислухати, повторив опис мого відвідувача, нама- гаючися з пам’яті найвиразніше передати його риси, аби вона його одразу пізнала.

– Вашого клієнта? – наче здивувалася вона.

– Ви його знаєте?

– Чи я його знаю?

– Так, так, чи ви його знаєте?

– Можливо.

– Благаю вас, пригадайте! Мені треба з певністю.

– Я думала про щось інше.

– Але чи ви його знаєте?

– Вам сюди. Заходьте, не стукаючи. Вас однак не почують.

– А ви?

– От тобі маєш! Таж я!

Вона поклала останній кусник місяця собі в рот, що на мить освітив їй з середини зуби й кінчик язика, перенісши мене в ями на піску біля лісу, де я бавився малим із хлопцями в розбійників і де ми наловлювали світляків і по черзі нанапихали собі ними роти (аж досі гидко), щоб на секунду (бо жуків одразу ж доводилося випльовувати, вони кололися, як остюки й смерділи гнилим листям) перетворитися на потвор із світляними пащеками, від яких і справді млосно ставало, хоч кожний із нас знав, що то наші хлоп’ячі роти і в них світяться лише світляки, але чомусь однак усіма оволодівав невимовний жах, – і я перестав її бачити.

Я прислухався. Цілковита тиша й темінь мимоволі наштовхували на підозру перевірити, чи не стоять знизу до верху по вінця наповнені важкою рідиною довгі з гострими днищами глеки, які абсорбують найменший шерех. Я кашлянув, однак це так загуло, що мені зробилося моторошно й одразу здалося, ніби підлога піді мною зм’якла і я зараз полечу вниз, втративши рівновагу'. Я сплеснув руками, намагаючися ухопитися за щось тривке, і намацав перед собою двері, у які, як мені причулося, я не постукав, а затарабанив.

Жодної відповіді. Жодного звуку. Я постукав ще раз, тепер уже, як пригадую, на всю силу і, не чекаючи відповіді, від раптової розпуки: а що. коли я, боронь Боже, на віки залишуся в цьому коридорі, чи радше в цій рурі, яка складається з тьми й летить униз, аж у вухах гуде? – рвонув до себе двері й опинився в кімнаті, властиво казавши, в кількох кімнатах, наче вставлених одна в одну: більярдна заля, втиснена в будуар куртизанки (важкі оксамитові до самого долу фіранки й розкиданий подекуди жіночий одяг, на який ніхто не звертав уваги – панчохи, сорочка, штанці), який своєю чергою, як у дитячій грі, рукавичкою надягли на молочарню, і то так щільно, що від молочарні лишився сам запах теплого молока, не дуже сильний, хоч і досить пронизливий, ніби за кожною завісою, стояла дійна корова.

Власне цей запах найбільше мене вразив, бо я не годен був його нікуди припасувати, а він явно випаровувався з усіх предметів (може й справді за портьєрою доїли корову?) – з підлоги, з меблів, з гурту людей посередині кімнати, переважно старшого віку, що розмахували руками, сперечаючись і заважаючи один одному говорити.

Я й досі не збагну, чому їх не чулося за дверима, бо коли я переступив поріг, я мав враження, ніби їхні голоси лящать, хоч звичайно вони могли заговорити саме тієї миті, як я відчинив двері; припущення ані трохи не переконливіше за, наприклад, те, згідно з яким їхні голоси відзначалися особливою властивістю, і наслідком цієї властивости чутність говореного

1 ... 131 132 133 ... 159
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Герострати, Емма Іванівна Андіївська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Герострати, Емма Іванівна Андіївська"