Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Правда про справу Гаррі Квеберта 📚 - Українською

Читати книгу - "Правда про справу Гаррі Квеберта"

1 784
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Правда про справу Гаррі Квеберта" автора Жоель Діккер. Жанр книги: 💙 Детективи / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 134 135 136 ... 166
Перейти на сторінку:
Телефонна нарада номер 6. З «літературними неграми».

— Ми написали, що Калеб плакав, ховаючи Нолу, — сказав мені Френсіс Ланкастер.

— Як це — ми написали?

— Отак. Він ховає дівчинку і плаче. Сльози крапають у могилу. Там з’являється мокра пляма. Дуже красиво, самі побачите.

— Та матері ж вашій!.. Хіба я просив вас писати красиву сцену про Калеба, який ховає Нолу?

— Ох, ні… Але пан Барнаскі доручив…

— Барнаскі? Гало, Рою. Ви тут? Гало! Гало!

— Е-е… тут я, Маркусе…

— Що це за вибрики?

— Не хвилюйтеся, Маркусе, я не хочу ризикувати: а що як ви не закінчите вчасно? Ото я і попросив їх забігти трохи вперед, про всяк випадок… Підстрахувався, та й годі. Якщо вам не сподобається їхній текст, ми його не використаємо. Уявіть, як ви не напишете вчасно! То буде наше рятівне коло!

Телефонна нарада номер 10. З правниками.

— Добридень, пане Ґольдмане, це Річардсон з правового відділу. Ми все уважно вивчили, відповідь позитивна: ви можете називати в книжці імена реальних людей — Стерна, Пратта, Калеба. Все, про що ви пишете, є у прокурорському висновку, а його передрукували газети. Чудова відмовка, ми нічим не ризикуємо. Немає ні домислів, ні образи честі, самі лише факти.

— Вони кажуть, що ви можете додати сексуальних сцен та оргій у вигляді марень чи снів, — долучився до розмови Барнаскі. — Так, Річардсоне?

— Правильно. Втім, я вже казав про це. Ваш герой може бачити вві сні, що він має статеві стосунки, це дає змогу додати в книжку сексу, не ризикуючи, що вас потягнуть до суду.

— Авжеж, побільше сексу, Маркусе, — підтакнув Барнаскі. — Френсіс днями казав мені, що ваша книжка написана прекрасно, та їй, на жаль, бракує перцю. Нолі було тоді п’ятнадцять, а Квебертові тридцять із гаком! Додайте гостренького! Підкиньте жару! Caliente[16], як кажуть у Мексиці.

— Рою, ви сказилися! — заволав я.

— Ох, Маркусе, ви все псуєте, — зітхнув Барнаскі. — Кому цікаві історії про неціловану?

Телефонна нарада номер 12. З Роєм Барнаскі.

— Гало, Рой?

— Який іще Рой?

— Мамо?

— Маркі?

— Мамо?

— Маркі, це ти? Хто такий Рой?

— Ох, я помилився номером.

— Помилився номером? Він телефонує матінці, каже «ох» і «я помилився номером».

— Мамо, я не те хотів сказати. Просто мені треба було подзвонити Роєві Барнаскі, та випадково набрав не той номер. Я зараз нічого не тямлю.

— Він телефонує матері, бо нічого не тямить… Іще краще. Пускаєш його на світ, а натомість що маєш? Нічогісінько.

— Вибач, мамо. Поцілуй від мене тата. Я згодом зателефоную.

— Зажди!

— Що?

— То в тебе і хвильки не знайдеться для твоєї сердешної матінки? Твоя матінка, що зробила з тебе такого красеня і великого письменника, не заслужила, щоб ти вділив їй кілька секунд свого часу? Пам’ятаєш, був такий хлопчина, Джеремі Джонсон?

— Джеремі? Авжеж, ми разом навчалися в школі. А чому ти питаєш?

— У нього померла мати. Пам’ятаєш? Як думаєш, чи хотілось би йому взяти слухавку і зателефонувати матері, яка зараз на небі, з янголами? Але на небі немає телефону, Маркі, а ось у Ньюарку він є! Намагайся деколи згадувати про це.

— Джеремі Джонсон? Та де! Його мати не померла! Це він так усім казав, бо в неї був такий темний пух на щоках, наче борода, і всі хлопці кепкували з нього. Ото він і казав, що мати померла, а та жінка — його нянька.

— Що? Ота бородата нянька у Джонсонів — то була його мати?

— Авжеж, мамо.

Я почув, як мати завовтузилася і почала гукати батька. «Нельсоне, ану мерщій сюди! Тут така новина, ти повинен це знати: ота бородата жінка в Джонсонів і є мати! Як це — ти знав? А чому ж мені не сказав нічого?»

— Мамо, все, я роз’єднуюсь. У мене телефонна зустріч.

— Що це таке — телефонна зустріч?

— Це коли зустрічаються і говорять у телефон.

— А чому ми ніколи так не зустрічаємося?

— Телефонна зустріч — це з приводу роботи, мамо.

— А хто цей Рой, синку? Це отой голий чоловік, який ховався у тебе в номері? Ти можеш мені все сказати, я готова вислухати. Навіщо ти зустрічаєшся у телефоні з тим брудним чолов’ягою?

— Рой — це мій видавець, мамо. Ти ж його знаєш, бачила в Нью-Йорку.

— Знаєш, Маркі, я говорила про твої сексуальні проблеми з рабином. Він каже, що…

— Годі, мамо. Я роз’єднуюся. Поцілуй тата.

Телефонна нарада номер 13. З художниками.

Щоб підібрати обкладинку для моєї книжки, влаштували мозковий штурм.

— Може, подати ваше фото? — запропонував Стівен, завідувач відділом.

— Чи Нолине? — поспитав іще хтось.

— А Калеб не підійде? — буркнув третій художник собі під носа.

— А може, лісовий пейзаж поставити? — докинув якийсь асистент.

— Авжеж, щось моторошне, похмуре, це буде непогано, — встряв Барнаскі.

— Може, щось просте і скромне? — врешті запитав я. — Краєвид Аврори, а на передньому плані, як ото в театрі тіней, два розмиті силуети, наче Гаррі та Нола, ідуть по шосе номер один.

— Обережніше з простотою, — застеріг Стівен. — Простота наганяє нудьгу. А нудне погано продається.

Телефонна нарада номер 31. З правниками, художниками та маркетологами.

Я почув голос Річардсона з правового відділу:

— Хочете пиріжок?

— Що? Я? Ні, не хочу, — відгукнувся я.

— То він не вам, — пояснив художник Стівен. — То він Сандрі з маркетингу.

Барнаскі скипів:

— Може, годі жерти і встрявати в обговорення зі своїми «філіжанками кави» та пиріжками? Ми тут чаюємо чи бестселери готуємо?

*

Книжка моя рухалася швидко, зате розслідування вбивства Пратта застрягло на місці. Ґегаловуд залучив кількох слідчих із кримінальної поліції, але й вони нічого не могли вдіяти. Жодних зачіпок, жодної версії. Якось ми з ним говорили про це в одному барі для водіїв далеких рейсів на виїзді з міста, де Ґегаловуд часом відпочивав від усього світу і грав на більярді.

— Оце моє лігво, — сказав він, простягаючи мені кий, щоб розпочати партію. — Останнім часом я часто сюди ходжу.

— Непереливки було, так?

— Тепер уже

1 ... 134 135 136 ... 166
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Правда про справу Гаррі Квеберта», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Правда про справу Гаррі Квеберта"