Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Слова променистого ордену" автора Брендон Сандерсон. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 134 135 136 ... 341
Перейти на сторінку:
ти кинув союзника на полі бою і всі про це знають — нічого страшного. Але образити його безпосередньо — це вже ні, так не годиться. В товаристві на тебе коситимуться. П’ясток Налана! Батько мав рацію щодо кожного з них.

Різко крутнувшись, княжич звільнився із Садеасового хвату, а його пальці інстинктивно склалися в кулак, готуючись зацідити по тій усміхненій, самовдоволеній пиці.

Та Адолін цього не зробив, бо на плече раптом лягла чиясь рука, що стримала його.

— Ясновельможний Адоліне, я не думаю, що ви вчинили б мудро, — промовив чийсь неголосний, але суворий голос, що нагадував батьків (хоча тембр був несхожий).

Княжич озирнувся і побачив, що до нього підійшов Амарам.

Рослявий та з лицем, яке немовби витесане з каменю, ясновельможний Мерідас Амарам був одним із дуже небагатьох світлооких, які прийшли на збори, одягнувшись по формі — в мундир. Адолін і сам би радо вбрався в щось модніше, але зрештою таки збагнув символічну важливість військового однострою.

Юнак глибоко зітхнув, опускаючи кулака. Амарам кивнув Садеасові й, розвернувши Адоліна за плече, відвів його від великого князя.

— Ваша Ясновельможносте, не можна піддаватися на його провокації, — тихенько сказав Амарам. — Бо він, якщо зможе, скористається з вашої необачності, обернувши її проти вашого батька.

Вони пройшли залою, повною гамірких служників, які роздавали напої й закуски. Коротка перерва перетворилася на повномасштабну вечірку. Не дивно. Коли стільки впливових світлооких збираються разом, чекай світського рауту й інтриг.

— Амараме, чому ти не підеш від нього? — спитав Адолін.

— Бо він мій сюзерен, а я його ленник.

— Маючи такий ранг, як у тебе, можна обрати собі новий лен. Прародителю бур! Ти тепер Сколкозбройний. Тобі навіть запитань ніхто не ставитиме. Переходь до нашого табору. Долучайся до мого батька.

— Такі дії породили б розкол, — неголосно відказав Амарам. — Залишаючись із Садеасом, я можу допомагати, згладжуючи гострі кути. І він, і ваш батько мені довіряють. Тож моя дружба з ними обома сприяє єдності нашого королівства.

— Садеас тебе зрадить.

— Ні. Ми з великим князем розуміємо один одного.

— Ми теж так гадали. А він заманив нас у пастку.

На Амарамовому обличчі проступив відсторонений вираз. Він навіть ішов як на параді — тримаючи спину прямо й шанобливо киваючи численним зустрічним. Взірцевий світлоокий генерал — блискучий стратег, який не зазнався. Меч у руках свого великого князя. Більшість війни він ретельно муштрував новобранців, відправляючи найкращих сюди, до Садеаса, й паралельно охороняв його вотчину в Алеткарі. Своїми успіхами на Розколотих рівнинах князь наполовину завдячував Амарамові.

— Ваш батько, Адоліне, став занадто негнучким, — промовив генерал. — Як на мене, нічого поганого в цьому немає — але такий чоловік не зможе порозумітися з великим князем Садеасом.

— А ти не такий?

— Ні.

Адолін хмикнув. Амарам був одним із найбездоганніших алетійців, людиною кристальної репутації.

— Сумніваюся.

— Із Садеасом я згоден у тому, що засобам, які ми обираємо, щоб досягти шляхетної мети, простимо бути сумнівними. А з вашим батьком — у тому, якою ця мета має бути: кращий Алеткар без усіх оцих чвар. Вся річ у тім, з якого боку глянути…

Той повів далі, але княжич мимоволі відволікся на інше. Таких балачок він і від батька вдосталь наслухався. Якщо Амарам почне цитувати «Шлях королів», Адолінові нерви, певне, не витримають. Принаймні…

А це хто така?

Розкішне руде волосся — ні єдиного чорного пасма. Струнка фігура, яка так відрізняється від пишнотілості алетійок. Блакитна шовкова сукня — проста, але елегантна. Бліда — на вигляд майже як у шинів — шкіра зі світло-синіми очима до пари. А легкий розсип веснянок під ними надавав їй нальоту екзотики.

Та дівчина не йшла, а пливла залою, і княжич озирнувся їй услід. Яка ж вона несхожа на решту!

— Очі Аш! — засміявся Амарам. — Що, знову за своє?

Адолін відірвав погляд від дівчини.

— Про що ти?

— Про те, як притягує ваші очі кожна зустрічна крихітка. Скажу вам як синові: час обрати одну й постатечніти. Ваша матінка жахнулася б, дізнавшись, що ви досі нежонатий.

— Ясна на десять років старша за мене, але також незаміжня.

Хоч би тітка Навані мала рацію, й та була досі жива.

— У цьому сенсі ваша кузина навряд чи може правити за взірець.

Амарамів тон натякав на більше: як і в кожному іншому.

— Але ти тільки глянь, Амараме, — сказав Адолін, нахиляючись і проводжаючи поглядом незнайомку, яка прямувала до його батька. — Яке волосся! Ти коли-небудь бачив такий насичений відтінок рудого?

— Поручуся, що вона веденка, — відповів Амарам. — Рогоїдської крові. Там цілі родини цим пишаються.

Веденка. Не може бути… Чи може?

— Перепрошую, — промовив Адолін, відходячи від Амарама й делікатно проштовхуючись туди, де новоприбула розмовляла з його батьком і тіткою.

— Боюся, Її Світлість Ясна справді затонула разом із кораблем, — говорила та дівчина. — Співчуваю вашій утраті…

 

38. Безгомінна буря

 

І тут, коли Вітробігунам було не до того, трапилася подія, що про неї вже йшлося, а саме відкриття якоїсь нечестивої марноти, хоча Авена й не береться судити, були то витівки адептів Променистих, а чи вона мала стороннє походження. «Слова Променистого ордену», розділ 38, с. 6

 

–Співчуваю вашій утраті… — говорила Шаллан. — Я привезла її речі, які змогла врятувати. Вони там, зовні, у моїх людей.

Їй було напрочуд важко вимовляти ці слова без дрожу в голосі. Протягом своєї кількатижневої поїздки вона горювала за Ясною, але від слів про її смерть — і спогадів про ту жахливу ніч — почуття накочували, наче здиблені вали, погрожуючи захлеснути.

Але на допомогу прийшов недавній автопортрет. Сьогодні вона зможе побути такою, як на тому малюнку — не те щоб нечулою, але здатною пережити цю втрату. Дівчина зосередила увагу на теперішній миті й на поточному завданні — а саме на двох людях, що стояли перед нею. На Далінарі й Навані Холінах.

Великий князь був достоту таким, як вона сподівалася — чоловіком із грубуватим лицем і коротким чорним волоссям, що сріблилося на скронях. Його тугий мундир створював враження, наче тільки він у цій залі не з чуток знав про битви. Чи не в бою з паршенді він отримав ті синці на обличчі? А Навані мала вигляд Ясни за двадцять років — іще вродливої, але якось по-материнському (хоча Шаллан ніколи не могла уявити покійну наставницю в такій ролі).

Коли дівчина тільки-но підійшла, Навані всміхалася, але тепер від тієї безжурності не лишилося й сліду. «Вона ще сподівалася, що донька жива, — збагнула Шаллан, коли та осіла в крісло неподалік. — А я зруйнувала цю надію».

— Дякую вам за цю звістку, — сказав ясновельможний Далінар. — Добре… словом, тепер ми знаємо напевне.

Це було жахливо — не лише згадати про ту смерть, а й розчавити інших її тягарем.

— Я маю для вас інформацію, — промовила Шаллан, намагаючись бути

1 ... 134 135 136 ... 341
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"