Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Ярмарок суєти - Книга 2, Вільям Текерей 📚 - Українською

Читати книгу - "Ярмарок суєти - Книга 2, Вільям Текерей"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ярмарок суєти - Книга 2" автора Вільям Текерей. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 135 136
Перейти на сторінку:
вас (франц.).

183 - Удар, хід (франц.).


184 - Пригніченість (франц.).


185 - Господарювання (франц.).


186 - Шахраї (франц.).


187 - Гадюка (франц.).


188 - Бемфілд Мур Кер’ю (1093-1770?) - син священика, втік зі школи і протягом багатьох років мандрував з циганами. Побував у Ньюфаундленді, після повернення його судили за бродяжництво і заслали в Американські колонії, звідки він утік і повернувся до Англії.


189 - Ранковому концерті (франц.).


190 - Пані Ребека (франц.).


191 - «Біла дама» - комічна опера французького композитора Франсуа Буальдьє (1775-1834).


192 - Дебютанткою (франц.).


193 - Помпілій Нума - один із семи легендарних римських царів; міф розповідає, що німфа Егерія, його дружина, допомагала йому своїми порадами керувати царством.


194 - Нім і Пістоль - персонажі комедії Шекспіра «Віндзорські кумасі» та історичної хроніки «Генріх IV», гультяї і підлабузники Фальстафа.


195 - Поступливі (франц.)


196 - Слово честі (франц.).


197 - Англійко! (нім.).


198 - Номер дев’яносто другий, будь ласка (калічена франц.).


199 - Легенький сніданок (франц.).


200 - Авернське озеро в Італії, з якого здіймаються сірчані випари, в давнину вважали спуском до пекла. Звідси латинська приказка: «Facilis descensus Averni» («Легкий спуск Авернський»).


201 - Гнів закоханих (лат.).- початок відомої фрази з комедії римського драматурга Теренція «Андрія» (II ст. до н. е.) - «Гнів закоханих - відновлення кохання».


202 - Дим і гамір (лат.).


203 - Фукс (жаргоном німецьких студентів) - першокурсник; філістер - сторонній, не студент.


204 - В товариство знайомих (калічена франц.).


205 - У порожнечі (лат.).


206 - Жахливу (нім.).


207 - «Троянда на балконі» (калічена англ.).


208 - Пити і співати (нім.).


209 - Сивих коней (калічена нім.).


210 - Пережив немало бур (нім.).


211 - Рушай, фурмане! (нім.).


212 - Неуважна (франц.).


213 - «Не сама я, а самітна» (нім.).


214 - «Я жила і кохала» (нім.).


215 - «Валленштейн» - трилогія Шіллера. В другій частині трилогії - «Пікколоміні» - Текла співає пісеньку, що закінчується словами: «Я жила й кохала».


216 - Боомп’ес («Деревця») - назва набережної в Роттердамі.


217 - Канцелярію (франц.).


218 - Розіна - героїня опери «Севільський цирульник» Россіні. На пораду Фігаро написати закоханому в неї Альмавіві Розіна показує вже готову любовну записку.


219 - «Записка - ось вона» (італ.).


220 - Крізь сльози усміхнулась (грецьк.).- Див.: Гомер, «Іліада», пісня VI. («Пригорнувши дитя до пахучого лона, мати крізь сльози всміхнулась»).


221 - Біль про реформу.- Після парламентської реформи 1832 р. були скасовані «гнилі містечка».


222 - Суєта суєт! (Лат.).

1 ... 135 136
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ярмарок суєти - Книга 2, Вільям Текерей», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ярмарок суєти - Книга 2, Вільям Текерей"