Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Астальдо 📚 - Українською

Читати книгу - "Астальдо"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Астальдо" автора Мирослава Горностаєва. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 137 138 139 ... 192
Перейти на сторінку:
Гелькараске відріжняється від цієї зали лише тим, що там трохи холодніше… Дівочі погляди, сповнені холодної зневаги…

— О, ми не зневажаємо… — жебонить якась діва, — просто нам говорили, що…

— Що всі ми зверхні і люті, авжеж… Мила діво, чиї очі сяють, ніби давно померкле світло двох дерев, хіба я схожий на особу люту і зверхню?

— Але ті Нолдор зі сходу, Феанорінги?

— О, родичі з Першого Дому цілком приємні в обходженні і є вмістилищем багатьох цнот, — промовляє Алмареа, а Фіндекано трохи свого келиха не впустив від несподіванки, — ви чули про Золотий Голос Тіріону? Коли співає Маглор…

Світ перевернувся — Алмареа хвалить синів Феанаро… Ні, його воїнів спокійно можна відправляти на перемовини самих…

— В Лосгарі? — перепитує когось Мірімон, — таже ми не знаємо, що там сталося, ми ж були на західному березі… Пожежа, авжеж… Князь Феанор? О, він був вельми важкою у спілкуванні особою, однак, його майстерність… Вельмишановний чув про прилад, що безпомильно вказує на північ? А про палантири?

Ні слова неправди, бо Мірімон був тоді в обозі і прибіг на берег лише вранці, і незгоди зосталися в родині… От у кого повчитися б Ангарато…

— Ми наткнулися на вовчих вершників в степу, — розливається соловейком Синьагіл перед іншим гуртком панночок, — я втратив коня, і втратив би життя, якби не мій князь і воєвода… Князь Фінгон є моїм рятівником — він вихопив мене трохи не з вовчої пащі. Його відвага…

І що ти там говориш, Синьагілe? Навіть не почервонів, коли Фіндекано підійшов ближче. Панни вже не знають на кого дивитись — чи на оповідача, чи на героя оповідки… Краєчком вуха князь Дор-Ломіну чує, як Елеммакіл оповідає ще комусь історію його вікопомної вилазки до Тангородріму, особливо підкреслюючи те, що на місці події з’явився орел Манве.

— О, так, Суддя був у гніві… Однак, милосердя Валар відомо всім… Князь Маедрос — старший син Феанора, якщо пробачено навіть йому… А як ще витлумачити появу Торондора?

Телері, з яким розмовляє Елеммакіл, киває замислено… Він згоден… Ні, поки що все чудово.

— Я не Синда, я Нандо, — голос Анта, — князь підібрав мене в лісі, біля тіл розтерзаних орками рідних… У мене немає родичів, окрім Фінгона Відважного, котрий зве мене сином.

— Ви жили серед… серед прибульців з Заходу, — чийсь обережний голос, — і як вам велося в Ломіоні?

— Я був зброєносцем свого аtarinya, і супроводжував його як на війні, так і в мирний час. Ломіон, як і Ейтель-Сіріон є оборонним градом… Синдар? Їх багато серед воїнів і серед мешканців міст… У Гімрінгу? Там теж… Так, я там був… Князь Маедрос? Шляхетнішого від нього немає серед Квенді, є лише рівний йому — мій князь…

— Говорять, що Lechind зневажають тих, хто не був у Валінорі…

— Я не бачив таких нерозумних осіб…

Фіндекано мимоволі згадує Куруфінве, котрий підпоїв Науга… Та Ант не скаже злого про жодного з Нолдор, навіть, якщо Шалена Трійця тричі назве його Моріквендо.

Зрозумівши, що ґрунт для перемовин вже добряче підготовано, Фіндекано вийшов до саду, дякуючи друзям подумки. Десь у іншому місці він теж зміг би так говорити і сміятись, але не тут…

Даремно батько послав його сюди. А втім — він же не знав…

— Tano Фіндекано…

Такий знайомий голос… Таno… Навчитель… Тоді, в Ломіоні, вона називала його так дуже зрідка. Мій cano… Мій воєводо… Фінгоне… Фіндекано…

— Я радий знову бачити вас, вельможна. Як ваші успіхи у стрільбі? Ви продовжуєте заняття? З ким?

— Я вправляюся сама…

— Твердість руки… Головне — не втратити.

— Я — намагаюся…

Він повертається до неї обличчям. Головне — щоб не зрадив погляд… Крижаний погляд Нолофінвіонів — саме те, що треба.

— Cano…

— Я не ваш воєвода, nerwen.

— Я була… Я не хотіла, cano…

— Все проминуло, панно. Мені шкода, що я розчарував вас… В списку згаслих від нерозділеної любові зосталося порожнє місце…

— В якому списку, cano?

— Діви з Доріату ведуть подібні записи… Деякі навмисне закохують в себе нерозумних Еldrim, щоб потім пишатися перемогами.

— Фіндекано, я ніколи… Нам треба поговорити…

— Я ж пропонував вам — поговорити… Ви не дали мені навіть виправдатись. З плином часу я не змінився, панно, і моя провина не стала меншою. Я вже не такий огидний нині? Щось сталося? Ніхто не звільнив Нолдор від прокляття. Дайте всьому цьому спокій, і йдіть до зали. Там уже танцюють…

Схлип… Тихий і безпомічний… Такий дитячий… Так плакав колись маленький Ант, тулячись до нього біля похідного вогнища.

— Що ти зробив їй, Lachend?

— Цього пана, здається, звуть Нінуінон, — мовить Фіндекано, глянувши побіжно на третю постать, — він є наступним у вашому списку, чи не так? Співчуваю…

Він повернувся до них спиною і рушив до засклених дверцят, звідки долинала музика. Якби Нінуінон був Нолдо — ранком вони б уже билися до першої крові. Та навряд чи цей юнак викличе його…

Занадто жорстоко… Він був згоден з цим. Однак — справедливо.

Фіндекано запросив на повільний урочистий танок, який тільки-но розпочався, першу ж діву, яку зустрів біля дверей зали. І протанцював з нею до світанку.

По обіді другого дня Кірдан прийняв князя Дор-Ломіну в альтанці на морському березі. Опісля звичаєвих побажань, Пробуджений одразу ж приступив до справ.

Він уже знав з листа князя Нолофінве про відхід Туракано. Кірдан поставився до цього поблажливо — Телері більше за все цінували свободу волі. Він не вважав вчинок Турондо зрадою, тим більше, що до цього вчинку спричинився сам Вала Ульмо.

Однак, за стільки літ Корабел звик і до захисту з півночі. Тому пропозиція заселити Фалатрім спорожнілий Віньямар і зоставити там залогу з Нолдор та навчених бою Телері, прийшлася йому до душі.

Фіндекано домовився з князем, що той пришле йому три загони лучників. Військо у Корабела було — саме військо, а не княжа дружина, як в Доріаті. Але Доріат захищала сила Майе, Кірдан же мусив оборонятися сам.

— Я розішлю оповісників, — говорив Корабел, — і Віньямар знову задзвенить піснями. Однак, не зможу цього сказати про весь Невраст — мої Фалатрім нікуди не рушать від моря.

— Принаймні — побережжя буде прикрите, — сказав Фіндекано, котрий передбачав такий розвиток подій. — а щодо всього Неврасту, то велику його частину займають болота і ліс… За правління мого брата поселення теж тислися до берега. Ми любимо море…

— Ви, Нолдор, теж? — спитав Кірдан з усміхом.

— Теж, — мовив Фіндекано, — в Ломіоні мені часом снився шурхіт хвиль.

— Я знав Фінве, — вимовив Корабел смутно, — дуже близько знав…

1 ... 137 138 139 ... 192
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Астальдо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Астальдо"