Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Вітіко 📚 - Українською

Читати книгу - "Вітіко"

209
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вітіко" автора Адальберт Штіфтер. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 137 138 139 ... 300
Перейти на сторінку:
Вітіко, — шанобливо ставився до Адельгайди і великодушний до її дітей, і навіть до бунтівного Владислава не суворий.

— А ви, Вітіко, після зміни князя, здається, довго жили у Горній Плані, — уточнювала Вюльфгільта.

— Так, то були сумні часи, — скривився Вітіко. — Я не хотів служити новому князеві й жив у будиночку, який ми маємо в Плані. Я розмовляв лише з лісовими людьми, і одного разу зі старим жупаном і двома дрібними панами, не їздив до матері й не міг нічого робити, працював, наче слуга в дрібного господаря.

— Але ж потім прихилились до князя Владислава, — докинув Генріх.

— Оскільки інший Владислав, син Собеслава, відцурався свого права, я, пам’ятаючи слова вмирущого Собеслава, що наказував синові скоритися Владиславу, пішов до великого князя.

— І брали участь у битві проти моравів та інших битвах, — сказав Генріх.

— Не в усіх, але допомагав по-іншому, — відповів Вітіко.

— Владислав — син князя Владислава, що був мужнім чоловіком, і небіж князя Собеслава, що теж був мужнім чоловіком, тож і сам буде мужнім, — упевнено проказав Генріх.

— А до мене він ставився добре й приязно, — мовив Вітіко.

— Було б добре, якби і в нашому Баварському герцогстві все впорядкувалося, — зітхнув Генріх. — Багато людей, які ще довго мали б жити на землі, втратили в боротьбі життя, інші якось по-іншому знайшли свою смерть. Наш вельми розумний герцог Генріх, до чийого слова дослухались від моря до моря, тож йому мала б належати імператорська мантія, пішов із цього світу, Ріхенца, вдова імператора Лотара, що в саксів має славу героїні, зійшла в могилу, а Леопольд, маркграф Австрійський, якому король Конрад дав у ленне володіння Баварське герцогство і який хотів вибороти те герцогство всіма силами, лежить у землі. Адальберт, архієпископ Майнцький, що так вороже ставився до короля Конрада, був змушений піти. А тепер удову нашого високого покійного герцога видають заміж за ворога, за Леопольдового брата Генріха, маркграфа Австрійського. Синові нашого мужнього герцога дали у ленне володіння Саксонію, а Баварію король Конрад тримає в руці ще для котрогось відданого. І вони думають, ніби на цьому все скінчилося. Але воно знову вирине, і багато людей, побувавши в багатьох країнах і битвах, не здатні створити собі спокійне гніздечко, тим часом як найкращі роки вже минають.

— Треба терпіти, — зітхнула Вюльфгільта. — Господь може все скласти докупи й підготувати нам радість, якої ми й не сподівалися.

— Тож він і складе, — додав Генріх, — і то незабаром. Вітіко, ви, здається, завоювали довіру людей Лісового краю?

— Я люблю нашу довгу й широку смуту лісів та її людей, — відповів Вітіко.

— У Лісовому краї ще багато подій попереду, — застеріг Генріх, — зважайте на це, Вітіко.

— Я намагаюсь утверджувати правду, як я розумію її, — відповів Вітіко.

— Чиніть так і завжди й тоді зможете багато досягнути, — підсумував Генріх.

— Вітіко, а за ті роки, які ми не бачились, ви дуже змужніли, — мовила Вюльфгільта.

— Юність швидко минає, — сказав Генріх, — а в пізніші роки людина часто багато років поспіль не змінюється.

— Висока й шляхетна пані, — мовив Вітіко, — ви, здається, відтоді справді не змінилися, і навіть коси ще й тепер під золотою сіточкою.

— Це вже як звичка, — відповіла на комплімент Вюльфгільта. — А ви, виявляється, помітили?

— Таке враження, ніби час відтоді зупинився, — мовив Вітіко.

— Що ж, якщо ви ще коли-небудь приїдете через багато років, — озвався Генріх, — то нехай і тоді побачите, що ми такі самі й не старіші, ніж сьогодні.

— Або краще нехай скінчаться всі заворушення і ви знову приїдете до нас і погостюєте вже довше, — додала Вюльфгільта.

— Якщо я можу сподіватися ще на таке дружнє прийняття, як ці два рази, то приїду, — всміхнувся Вітіко.

— Вас завжди добре прийматимуть, — запевнив Генріх.

— Я, висока пані, прийшов до вас із вітанням і забрав ваш час, дозвольте мені тепер покинути вас, — попросив Вітіко й підвівся.

— Ще раз кажу: ласкаво просимо до нас, і поводьтеся тут у нас, як вам до вподоби.

— Вітіко, тепер робіть собі, що вам треба, — мовив Генріх, — і пам’ятайте: коли задзвонить дзвін, вас із вашими людьми чекають на вечерю.

— Гаразд, — відповів Вітіко і вийшов із покою.

Вітіко пішов до кімнат, відведених подорожнім для ночівлі, і там на одному столі вже стояли наїдки і вино, але ніхто не споживав їх. Раймунда не було, а чоловік у бурому вбранні лежав одягнений на ліжку і спав.

Вітіко знову вийшов надвір і пішов через подвір’я за межі садиби, а там пішов угору вздовж струмка, що збігав із лісу коло скелі Трьох Сідал. Ішов м’якою лукою назустріч

1 ... 137 138 139 ... 300
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вітіко», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вітіко"