Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь 📚 - Українською

Читати книгу - "Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі" автора Микола Васильович Гоголь. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 130
Перейти на сторінку:
були розкидані де-не-де яблуні й інші фруктові дерева, накриті сітками для захисту від сорок та горобців, з яких останні цілими скісними хмарами переносилися з місця на місце. Для цієї ж самої причини позатикано було кілька опудал на довгих тичках з розчепіреними руками; на одному з них одягнутий був чепець самої хазяйки. За городами йшли селянські ізби, які були збудовані врозкид і не замкнуті в правильні вулиці, але, як відзначив собі Чичиков, показували добробут мешканців, бо були утримувані як слід: потрухлий тес на дахах скрізь був замінений новим, ворота ніде не покривились, а по обернутих до нього селянських повітках помітив він де запасного, майже нового візка, а де й два. «Та в неї сельце не мале», — сказав він і зразу ж поклав собі розмовитись і познайомитися з хазяйкою краще. Він заглянув у щілину в дверях, звідки вона була висунула голову, і побачивши, що вона сидить за чайним столом, вийшов до неї з веселим і ласкавим виглядом.

— Добридень, батечку, як спалося? — сказала хазяйка, підводячись з місця. Вона була одягнута краще, ніж учора: в темній сукні і вже не в спальному чепці; але на шиї так само було щось намотано.

— Добре, добре, — казав Чичиков, сідаючи в крісло. — Ви як, матінко?

— Погано, батечку!

— Як так?

— Безсоння. Поперек усе болить і в нозі вище кісточки так і крутить.

— Минеться, минеться, матінко! На це не треба зважати.

— Дай Боже, щоб минулось. Я вже й салом мазала і скипидаром теж примочувала… А з чим чайку ви п’єте? У пляшці фруктова.

— Непогано, матінко… покуштуємо й фруктової.

Читач, я гадаю, вже помітив, що Чичиков, не зважаючи на ласкавий вигляд, говорив, проте, вільніше, ніж з Маніловим, і зовсім не церемонився. Треба сказати, що в нас на Русі, якщо й не догнали ще де в чому чужоземців, то далеко випередили їх у вмінні поводитись. Перелічити не можна всіх відтінків і тонкостей нашого поводження. Француз або німець довіку не збагне й не зрозуміє всіх його особливостей і відмін; він майже тим самим голосом і тією самою мовою говоритиме і з мільйонщиком, і з дрібним тютюновим крамарем, хоч, звичайно, в душі попадлючить у міру перед першим. У нас не те: у нас є такі мудреці, які з поміщиком, що має двісті душ, говоритимуть зовсім інакше, ніж з тим, у кого їх триста, а з тим, у кого їх триста, говоритимуть знову ж не так, як з тим, у кого п’ятсот: а з тим, у кого їх п’ятсот, знову ж не так, як з тим, у кого їх вісімсот, — одно слово, хоч до мільйона дійди, все знайдуться відтінки. Припустімо, наприклад, існує канцелярія — не тут, а десь у тридев’ятому царстві, — а в канцелярії, припустімо, існує управитель канцелярії. Прошу подивитись на нього, коли він сидить серед своїх підлеглих — та від страху просто й слова не вимовиш! гордість і благородство, і чого вже тільки не виражає обличчя його? Просто бери пензля та й малюй: Прометей[45], сущий Прометей! Виглядає орлом, виступає плавко, розмірено. І той самий орел, як тільки вийшов з кімнати і наближається до кабінету свого начальника, куріпкою такою дріботить з паперами під пахвою, що й сказати годі. У товаристві й на вечірці, коли всі невеликого чину, Прометей так і залишиться Прометеєм, а як тільки трохи вищі за нього, з Прометеєм зробиться таке перетворення, якого й Овідій[46] не вигадає: муха, менший навіть за муху, — до піщинки змалився. «Та це не Іван Петрович, — скажеш, дивлячись на нього, — Іван Петрович на зріст вищий, а цей і низенький і худенький; той говорить голосно, басом і ніколи не засміється, а цей чорт знає що: пищить пташкою і все сміється!». А підходиш ближче, глянеш — справді Іван Петрович. «Ехе-хе-хе!» — думаєш собі… Але вернімося, проте, до дійових осіб. Чичиков, як ми вже бачили, вирішив зовсім не церемонитись і тому, взявши в руку чашку з чаєм і вливши туди фруктової, повів таку мову:

— У вас, матінко, гарне сельце. Скільки в ньому душ?

— Душ у ньому, батечку, трохи буде не з вісімдесят, — сказала хазяйка, — та от лихо, часи погані: ось і торік був такий неврожай, що боронь Боже.

— Одначе, мужички з вигляду дужі, хатки міцні. А дозвольте дізнатись прізвище ваше? Я такий неуважний… приїхав нічної пори…

— Коробочка, колезька секретарша.

— Щиро дякую. А на ім’я та по батькові?

— Настасія Петрівна.

— Настасія Петрівна? Гарне ім’я — Настасія Петрівна. У мене тітка рідна, моєї матері сестра, Настасія Петрівна.

— А вас на ім’я як? — спитала поміщиця. — Адже ви певне, засідатель?[47]

— Ні, матінко, — відповів Чичиков, посміхнувшись, — не засідатель, а так їздимо за своїми дільцями.

— А, так ви купець! Яка ж, справді, шкода, що я продала мед купцям так дешево; а ось ти, батечку, у мене б, певне, його купив.

— А от меду й не купив би.

— А що ж інше? Хіба прядиво? Та й прядива ж у мене тепер обмаль, з півпуда тільки.

— Ні, матінко, іншого роду товарець: скажіть, у вас помирали селяни?

— Ох, батечку, вісімнадцять душ! — сказала стара, зітхнувши. — І помер такий славний народ, усе роботящі. Після, правда, народилось, та що з них? Все така дрібнота. А засідатель наїхав — подать, каже, сплачувати з душі. Народ мертвий, а плати, як за живого. На тім тижні згорів у мене коваль, такий умілий коваль, і слюсарне майстерство знав.

— Хіба у вас була пожежа, матінко?

— Бог боронив від такої біди; пожежа б ще гірше; сам згорів, батечку мій. У середині в нього щось зайнялось, випив забагато, тільки синій вогник пішов з нього, увесь зотлів, зотлів, почорнів, як вугілля; а такий був превмілий коваль! І тепер мені виїхати нічим; нема кому коней підкувати.

— На все воля Божа, матінко, — сказав Чичиков, зітхнувши, — проти мудрості Божої нічого не можна сказати… Відступіть-но їх мені, Настасіє Петрівно.

— Кого, батечку?

— Та ось тих усіх, що повмирали.

— Та як же відступити їх?

— Та так просто. Або хоч і продайте. Я вам за них дам гроші.

— Та як же? Я, далебі, в

1 ... 13 14 15 ... 130
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь"