Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Смерть у Бреслау 📚 - Українською

Читати книгу - "Смерть у Бреслау"

413
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Смерть у Бреслау" автора Марек Краєвський. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 73
Перейти на сторінку:

«Бреслауер Цайтунґ» від 2 липня 1933 року:

Уривок інтерв’ю з Ебергардом Мокком, новим начальником кримінального відділу Бреславського управління поліції; сторінка 3:

Звідки Фрідлендер знав коптську мову?

Він вивчав семітські мови у вищій талмудичній школі Любліна.

Убивця написав коптський текст давньосирійським алфавітом. Це складне завдання навіть для видатного семітолога, звичайному ж випускникові вищої єврейської школи воно не під силу...

— Обвинувачуваний мав апокаліптичні видіння після епілептичних нападів, він говорив різними мовами, яких раніше не вивчав, впадав у транс. Тоді ж проявлялася важка форма шизофренії, на яку він хворів з дитинства. Він демонстрував надприродні можливості, вміння виконувати неможливі завдання.

— І останнє запитання. Чи можуть мешканці Бреслау спати спокійно?

— Мешканці такого великого міста як Бреслау зіштовхуються з різноманітними загрозливими ситуаціями частіше, ніж жителі провінції. Ми боремося із цією небезпекою. Якби, не доведи Боже, з’явилися б інші злочинці, я неодмінно їх знайду».

III
Берлін, середа 4 липня 1934 року. Пів на шосту ранку

Герберт Анвальдт відкрив очі й відразу заплющив знову. Він сподівався, що коли розплющить їх удруге, то все навколишнє виявиться похмурою фата-морґаною. Сподівання були даремними. Пияцьке кубло, у якому він перебрав, виявилося непохитною дійсністю, чистісіньким реалізмом. В Анвальдтовій голові маленький патефон без угаву вигравав приспів почутої вчора пісеньки Марлен Дітріх: «Ich bin vom Kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt...»[18]

Анвальдт ворухнув головою. Приглушений біль поволі розливався під склепінням черепа, цигарковий дим виїдав очі. Анвальдт міцно заплющив повіки. Біль став різким і невблаганним. У горлі застряг клубок зі смаком блювотиння й солодкого вина. Анвальдт проковтнув його. Сухою горлянкою прокотився розжарений снаряд. Пити не хотілося. Хотілося вмерти.

Він відкрив очі й сів на ліжку. Кістки скронь хруснули, наче затиснені в лещатах. Роззирнувшись довкола, він зрозумів, що бачить цю кімнату вперше. Поруч із ним лежала п’яна жінка в брудній засмальцьованій комбінації. За столом спав чоловік у майці. Велика долоня з татуйованим якорем ніжно притискала перекинуту пляшку до мокрої церати. На вікні догоряла гасова лампа. До кімнати широкою смутою струменів світанок.

Анвальдт глянув на зап’ясток, де зазвичай носив годинника. Зараз його там не було. Ах, справді! Учора він, розчулившись, подарував його якомусь жебракові. Йому дошкуляла вперта думка: вийти звідси. Це виявилося не легко, бо ніде не бачив свого одягу. І хоча він не цурався екстравагантних учинків, та на вулицю в самих лише кальсонах він не виходив. Анвальдт із полегшею упевнився, що за старою звичкою, набутою ще в сиротинці, він зв’язав черевики шнурівками навколо шиї.

Підвівся з ліжка й замалим не впав. Ноги роз’їхалися на мокрій підлозі... Він різко змахнув руками й знайшов опору: лівою рукою вхопився за порожнє металеве дитяче ліжечко, а правою — за табуретку, на яку хтось висипав уміст попільнички.

У голові гупали молоти, легені працювали швидко, з горла вирвалося хрипіння. Якусь хвилину Анвальдт змагався із собою: йому закортіло лягти поруч п’яної німфи. Та глянувши на неї й відчувши сморід зіпсованих зубів і гнилих ясен, він рішуче відкинув цю думку. У кутку помітив свій пожмаканий костюм. Одягся якомога швидше в напівмороці сходової клітки і поплентався на вулицю; запам’яталася її назва, Везер-штрасе. Він не знав, як тут опинився. Свиснув візникові. Кримінальний асистент Герберт Анвальдт пив п’ятий день поспіль. З невеликими перервами він пиячив уже шість місяців.

Берлін, четвер 5 липня 1934 року. Восьма година ранку

Кримінальний комісар Гайнріх фон Ґрапперсдорф аж нетямився від гніву. Він гепав кулаком об стіл і верещав на всю горлянку. Анвальдтові здалося, що від наллятої кров’ю огрядної потилиці білосніжний комірець шефової сорочки зараз лусне. Анвальдт не надто зважав на той вереск. По-перше, тому, що вся зовнішня інформація проходила до його свідомості, немов притлумлена товстим фільтром похмілля. Подруге, він знав, що «старий щецинський віл» ще не розлютився насправжки.

— Глянь-но на себе, Анвальдте, — фон Ґраппенсдорф підхопив асистента під пахви й поставив його перед дзеркалом у різьбленій рамі. Цей жест видався Анвальдтові дуже приємним, наче то була скупа чоловіча ласка. Із дзеркала на нього поглядала худа неголена фізіономія шатена зі слідами п’ятиденного пияцтва. Налиті кров’ю білки потопали в спухлих повіках, губи пошерхли, а волосся прилипло до чола, поораного глибокими зморшками.

Фон Ґрапперсдорф відпустив Анвальдта й гидливо витер руки. Тоді повернувся на своє місце за столом і знову набрав постави Громовержця.

— Вам тридцять років, а виглядаєте ви на всі сорок! Ви скочуєтесь на самісіньке дно, як остання повія! І все через якусь шльондру з мордочкою янголятка. Невдовзі будь-який берлінський бандит купить вас за кухоль пива! А мені не потрібні продажні дівки! — Він набрав у легені повітря й гаркнув: «Я викидаю вас, Шнапсвальде

1 ... 13 14 15 ... 73
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Смерть у Бреслау», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Смерть у Бреслау"