Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол 📚 - Українською

Читати книгу - "Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол"

274
0
14.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Аліса в Задзеркальній країні" автора Льюїс Керрол. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 27
Перейти на сторінку:
style="">- Не знаю, чому це не годиться? - думала Аліса, ледве пробираючись поміж столів і стільців, бо в кутку крамниці було дуже темно.- Чим далі я йду, тим далі від мене яйце. Що це, стілець? Але ж на ньому гілля! Як дивно, що тут ростуть дерева! А он, без сумніву, струмочок! Ніколи я не бачила такої чудернацької крамниці!

Вона йшла далі й на кожному кроці все більше дивувалася, бо, до чого б вона не наблизилася, все в ту ж мить перетворювалося на дерева. Вона вже вирішила, що і з яєчком станеться те саме. 

 

РОЗДІЛ VI.
ХИТУН-БОВТУН

 

 

Проте яєчко лише побільшало і стало схожим на людину. Коли Аліса була в кількох ярдах від нього, вона побачила, що у нього були очі, ніс і рот. А коли вона підійшла зовсім близько, то переконалася, що це був не хто інший, як Хитун-Бовтун.

- Авжеж, це він! Я в цьому так впевнена, наче його ім’я написане у нього на лобі!

На такому величезному лобі, звичайно, його ім’я можна було написати сто разів. Хитун-Бовтун сидів, підібгавши по-турецькому ноги, на вершечку високої стіни. Стіна була така вузенька, що Алісу навіть дивувало, як йому вдається всидіти на ній. Та він пильно дивився в другий бік і зовсім не звертав на неї уваги; вона вже подумала, що, може, це просто опудало.

- Але до чого він схожий на яйце,- сказала вона вголос. Вона стояла, розставивши руки, щоб зловити його, бо боялася, що він можекожної миті звалитися вниз.

- Дуже неприємно,- після довгої мовчанки сказав Хитун-Бовтун, дивлячись вбік,- коли тебе називають яйцем… Дуже!

- Я сказала, що ви схожі на яйце, пане,- лагідно пояснила Аліса.- Знаєте, бувають дуже гарні яєчка,- додала Аліса, сподіваючись обернути своє зауваження на похвалу.

- У деяких людей,- сказав Хитун-Бовтун, так само дивлячись убік,- розуму не більше, ніж у немовляти!

Аліса не знала, що відповісти на це. «Це взагалі не розмова,- подумала вона,- він ні разу не звернувся до мене».

З останнім зауваженням він, без сумніву, звертався до дерева. Тому Аліса стояла і тихенько повторювала про себе:

 

Хитун-Бовтун на стіні стояв,

Хитун-Бовтун додолу впав.

Хоч прибігла вся королівська рать,

Хитуна-Бовтуна не змогли вже піднять.

 

- Останній рядок занадто довгий для вірша,- додала вона майже вголос, забуваючи, що Хитун-Бовтун може почути.

- Годі тобі белькотати щось про себе,- сказав Хитун-Бовтун, уперше глянувши на неї.- Краще скажи мені своє ім’я і чим ти займаєшся.

- Моє ім’я Аліса, але…

- Яке безглузде ім’я! - нетерпляче перебив Хитун-Бовтун.- Що воно означає?

- Хіба ім’я повинно щось означати? - з сумнівом запитала Аліса.

- Аякже, обов’язково повинно,- сказав Хитун-Бовтун, сміючись.- Моє ім’я визначає мою форму… Я дуже гарної, чудової форми. З таким ім’ям, як у тебе, ти можеш бути якої завгодно форми.

- Чому ви сидите там самі? - запитала Аліса, бо вона не хотіла розпочинати суперечку.

- Як чому, тому що зі мною немає нікого! - вигукнув Хитун-Бовтун.- Невже ти думала, що я не знаю відповіді на це? Давай іншу загадку.

- А чи не здається вам, що внизу вам було б безпечніше? - продовжувала Аліса. Вона не мала наміру задавати загадки, а лише по своїй доброті турбувалася за дивне створіння.- Ця стіна занадто вузька!

- Ти загадуєш легесенькі загадки! - буркнув Хитун-Бовтун.- Звичайно, мені це не здається! Адже якби я впав… Хоч це неможливо… Але якби все ж таки… - тут він міцно стулив губи й напустив на себе таку врочистість і велич, що Аліса ледве стримала сміх.- Якби я впав,- продовжував він,- Король обіцяв мені… Ага, ти можеш бліднути, якщо тобі так хочеться! Ти не сподівалася, що я скажу таке, чи не так? Король обіцяв мені власними устами…

- Прислати всю королівську рать,- перебила Аліса необачно.

- Ну, знаєш, з твого боку це дуже погано! - вигукнув Хитун-Бовтун, зненацька розсердившись.- Ти підслухувала під дверима… за деревами… і крізь димарі… Інакше ти б не знала цього!

- Я не підслухувала, слово честі! - дуже лагідно пояснила Аліса.- Це є в книжці.

- А, он що! В книжці таке може бути написане,- сказав Хитун-Бовтун спокійніше.- Це ви називаєте історією Англії, так? Ну, тоді добре придивися до мене. Я один з тих, хто розмовляв з Королем, я кажу правду. Може, тобі ніколи не доведеться зустріти іншого такого. А щоб показати тобі, що я не задираю носа, я ладен потиснути тобі руку.- І він посміхнувся, розтягши рота мало не по самі вуха, нахилився (при цьому мало не впав зі стіни) і простяг Алісі руку. Вона потиснула руку, занепокоєно стежачи за ним.

 

«Якщо він буде далі розтягувати рота, кінчики губ можуть зійтися на потилиці, подумала вона.- Тоді я навіть не уявляю, що буде з його головою! Боюсь, що вона відпаде!»

- Так, усю королівську рать! - продовжував Хитун-Бовтун.- І вони миттю піднімуть мене, можеш бути певна! Але ми ведемо розмову занадто швидко. Давай повернемося до передостаннього зауваження.

- Боюся, що не зможу пригадати його,- дуже ввічливо промовила Аліса.

- Ну, що ж, тоді почнімо спочатку,- сказав Хитун-Бовтун.- Тепер моя черга вибирати тему… («Він говорить так, ніби це гра», подумала Аліса). Отже, слухай запитання: скільки ти сказала тобі років?

Аліса швиденько підрахувала і відповіла:

- Сім з половиною.

- Неправда! - радісно закричав Хитун-Бовтун.- Ти цього не говорила.

- Я думала, що ви хотіли запитати: «Скільки тобі років?» - пояснила Аліса.

- Якби я хотів, то так би й запитав,- сказав Хитун-Бовтун.

Аліса не хотіла знову сперечатися, тому промовчала.

- Сім з половиною! - замислено повторив Хитун-Бовтун.- Це дуже незручний вік. Якби ти запитала у мене поради, я б сказав: «Не рости далі семи років», але тепер уже пізно.

- Я ніколи не прошу порад у цьому питанні,- обурилась Аліса.

- Ти надто горда! - зауважив він.

Таке припущення ще дужче обурило Алісу.

- Я хочу

1 ... 13 14 15 ... 27
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол"