Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер 📚 - Українською

Читати книгу - "Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер"

997
0
10.01.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Артеміс Фаул. Парадокс часу" автора Йон Колфер. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 76
Перейти на сторінку:
десятиліття.

Артеміс Старший засміявся.

— Сподіватимемося, що ні, синок. Зараз я маю йти. Наглядай за своєю матір’ю, поки мене не буде. І не дозволяй їй безрозсудно витрачати статок Фа­улів. ОК?

Ці слова були сказані жартома, але за тиждень ви­явилося, що Артеміс Старший пропав без вісти та ймовірно числився в списках померлих. Останні

слова батька стали кодексом, за яким житиме Арте­міс молодший.

«Наглядати за матір’ю і не дозволяти їй безроз­судно витрачати статок Фаулів».

Два місяці потому Артеміс сидів за своїм столом, удивляючись в екран монітора. На екрані були похмуро змальовані подробиці фінансового стану, який швидко зменшився після зникнення його батька. Тепер він, Ар­теміс, став головою сім’ї, хранителем імперії Фаулів, отже йому треба й поводитися належним чином.

Після того як судно Артеміса Старшого було по­ховано чорними водами Арктики, його боржники забули про борги, а фальшивомонетники, злодії і контрабандисти перейшли до інших організацій.

— Чи є честь серед злодіїв? — із жалем прошепо­тів Артеміс. — Не думаю.

Більшість статку Фаулів просто несподівано зни­кла, і Артеміс залишився без матеріальної підтрим­ки, а з його матір’ю швидко стався нервовий розлад. Також кредитори вимагали свій шматок пирога за­мість крихт.

Артемісу довелося продати з аукціону ескіз Рембрандта, тільки для того, щоб сплатити по заставі за маєток і розплатитися з іншими боргами.

Мати не робила стан речей легшим. Вона відмов­лялася вірити в те, що Артеміс Старший пропав без­вісти й обдурив її з майбутньою місією врятувати світ, залишивши лише борги.

Артеміс тим часом готував експедицію, щоб зна­йти батька. Це дуже важко, коли тобі дванадцять ро­ків, тебе не сприймають усерйоз у дорослому світі, незважаючи на різні призи в мистецтві і музиці, не кажучи вже про понад десяток прибуткових патентів і свідоцтв про авторські права, поширених в усьому світі. Артемісу був потрібен час, щоб скласти статок, але часу не вистачало. Гроші були потрібні зараз.

Артеміс хотів створити спеціальну кімнату, щоб простежувати в Інтернеті і світових каналах новин будь-яку інформацію про батька. Для цього було по­трібно, принаймні, двадцять комп’ютерів. Також була група арктичних дослідників, що чекала в одно­му з московських готелів наступну частину плати за пошуки. Плати, якої Артеміс не мав.

Артеміс подивився на стрілку свого годинника.

«Час, нарешті, зробити це», — подумав він.

Анджеліна Фаул ридала, уткнувшись у подушку на ліжку, коли він увійшов. Його серце забилося швидше від цього видовища, але він стиснув руки в кулаки і пообіцяв собі бути сильним.

— Мамо, — він помахав рахунком. — Що це?

Анджеліна витерла сльози хусточкою, підвелася на ліктях, намагаючись сфокусуватися на синові.

— Арті, маленький Арті. Підійди і сядь поруч.

Під очима Анджеліни утворилися чорні кола через туш, а сама вона була блідою, майже напівпрозорою.

Будь сильним.

— Ні, мамо. Ніяких посиденьок і задушевних роз­мов. Я хочу, щоб ти мені пояснила, на що пішов цей чек на п’ятдесят тисяч євро, відправлений до центру дикої природи в Південній Африці.

Анджеліна була збита з пантелику.

— Південна Африка, любий? Хто пішов до Пів­денної Африки?

— Ти послала цей чек на п’ятдесят тисяч євро в Південну Африку, мамо. Мені потрібні були ці гро­ші для того, щоб організувати полярну експедицію.

— П’ятдесят тисяч? Ця цифра мені знайома. Я обо­в’язково запитаю твого батька, коли він повернеться. Він би краще сьогодні не спізнювався на обід або я буду засмучена.

Артеміс почав утрачати терпіння.

— Мамо, будь ласка. Спробуй подумати. У нас не­має зайвих засобів для того, щоб відправляти їх на добродійність у Південну Африку. Увесь персонал, окрім Батлера, довелося відпустити, а йому потрібно ще видати зарплатню за попередній місяць.

— Лемур! — захоплено вигукнула Анджеліна. — Я згадала. Я купила лемура — шовковисту сіфаку.

— Не може бути, — миттєво відреагував Арте­міс. — Propithecus candidus є вимерлим видом.

Його мати стала занадто невгамовною.

— Ні. Ні. Вони знайшли маленького лемура в Пів­денній Африці. Вони не знають, як він потрапив

туди з Мадагаскару. Ймовірно, в човні браконьєра. Я мала врятувати його. Він останній із виду.

— Через рік або два він помре, — сказав Артеміс холодно, — тоді наші гроші будуть утрачені.

Анджеліна була шокована.

— Ти говориш як твій...

— Батько? Прекрасно. Хтось має діяти розумно.

Обличчя Артеміса виражало твердість і упевне­ність, але всередині нього щось мерзло. «Як він міг таким чином розмовляти зі своєю матір’ю, коли вона буквально убивалася з горя? Чому я не розвалююся на шматки? — здивувався він, і відповідь швидко прийшла. — Я Фаул. А Фаули завжди долають труд­нощі».

— Але п’ятдесят тисяч, мамо? За лемура?

— Вони можуть знайти самицю, — аргументувала Анджеліна, — і тоді ми допоможемо зберегти вид.

«Не має сенсу сперечатися, — подумав Артеміс. — Логікою тут не перемогти».

— І де цей щасливий лемур зараз? — запитав Ар­теміс безневинно посміхаючись, наче якась десяти­річна дитина, що розмовляє про маленьких пухнас­тих звіряток.

— Він у безпеці, в Ратдаунському парку. Живе по­дібно до короля. Завтра його перевезуть літаком до спеціального штучного середовища у Флориді.

Артеміс кивнув. Ратдаунський парк фінансувався з приватних джерел заповідником у Віклоу, спеці­ально створений, щоб захищати тварин, що перебу­вають під загрозою зникнення. Він мав складнішу систему безпеки, ніж деякі середні швейцарські банки.

— Це просто чудово. Можливо, мені захочеться відвідати нашу п’ятдесятитисячну мавпочку.

— Артемісе, — розхвилювалася його мати. — Ти чудово знаєш, що шовковистий лемур є попередни­ком мавп.

Знаю, але мене це зараз не хвилює.

Артемісу захотілося закричати: «Батько пропав, а ти витратила гроші, що мали піти на його пошуки, на якогось лемура!» Але він утримався. Мати була занадто чутлива зараз, а він не хотів сприяти її не­врівноваженості.

— Ратдаун зазвичай не приймає відвідувачів, — продовжила Анджеліна. — Але я впевнена, що коли зателефоную їм, вони зроблять для тебе виняток, врешті-решт Фаули заплатили за цього примата.

Артеміс надів на обличчя маску захопленості.

— Дякую, мамо. Це буде великим задоволенням для мене і Батлера. Ти ж знаєш, як він любить ма­леньких пухнастих тваринок. Я мушу побачити той вид, який ми рятуємо.

Анджеліна шалено посміхалася, чим довела Арте­міса до жаху.

— Чудово, синку. Це буде один зі способів залу­чення батька до цієї проблеми. Мати і син об’єднані проблемою порятунку світу. Я страшенно дратува­тиму твого батька, коли він повернеться додому.

Артеміс повільно повернувся до дверей. У нього похололо на душі.

— Так, мамо. Мати і син об’єднані проблемою по­рятунку світу.

Після

1 ... 13 14 15 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер"