Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » За лаштунками в музеї 📚 - Українською

Читати книгу - "За лаштунками в музеї"

239
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "За лаштунками в музеї" автора Кейт Аткінсон. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 101
Перейти на сторінку:
що дають нам.

І розповів про хлоровану воду в окопах. Побачивши жах на їхніх лицях, він засоромився, що хотів розповісти їм про смерті.

А вони, своєю чергою, розповіли йому про Біллі Монро, і Френк навіть поклацав язиком у потрібні моменти, проте потайки пожалкував, що в нього немає матері, яка щось вигадала б і не дала йому повернутися на фронт, бо був певен, що загине, коли поїде на війну. Він ввічливо вислухав розповіді про те, чим вони займаються — сестри показали йому своє в’язання (вони перестали в’язати для бельгійців і переключилися на шкарпетки для солдатів), а Нелл розказала про свою нову роботу, тепер вона шиє форми, її щойно підвищили до бригадирки, а все завдяки досвіду з капелюхами, а Лілліан от кондукторка у трамваї — Френк підвів брови й промовив «Та що я чую», бо не міг уявити жінку-кондуктора, і Лілліан захихотіла. У сестрах було стільки життя, що, врешті-решт, про війну майже не говорили, як не рахувати, звісно, того, що він передав вітання від Джека й запевнив, що у нього все добре, і сказав, що Альберта взагалі не бачив, але за важкими гарматами в артилерії безпечніше, ніж в окопах.

Аж тут раптом озвалася Рейчел, що сиділа, як ропуха, в кутку:

— Мабуть, страшно у тих окопах.

Френк стенув плечима і посміхнувся:

— Не все так погано, місіс Баркер.

І зробив іще ковток із чашки з незабудками.

Френк проводив відпустку в товаристві як не однієї сестри, то іншої. Він зводив Неллі у мюзик-голл у «Емпайр», а Лілліан його — на засідання Освітнього товариства, надто для нього мудроване. Там зібралися самі квакери, свідомі відмовники та соціалісти, і тільки й розмов було, що про те, як домовитися про закінчення війни. Френку здавалося, що тамтешній контингент складається з лінтюхів, і він ще потішився, що прийшов у формі.

— Може, не варто тобі плутатися з такими? — спитав він у Лілліан, коли проводив її додому.

А вона просто підвела на нього погляд, сказала «Френку!» — і розсміялася. Краще вийшло, коли вони втрьох пішли подивитися «Джейн Шор» у новому кінотеатрі на Коні-стрит — величезному, на тисячу сидінь із відкидними спинками.

Коли настав час повертатися на фронт, йому було ще страшніше, ніж коли він їхав туди вперше. Покидати Нелл і Лілліан було нестерпно.

Коли Френк повернувся на війну, Нелл і Лілліан швидко знайшли, чим зайнятися. Вони працювали, та й Рейчел нікуди не поділася, хоча її вони боялися все ж менше, ніж цепелінів. Вони накупили у «Лік енд Торп» темно-синього сукна на вікна й пильнували, щоб не порушити правил затемнення, особливо після того, як їхня сусідка, бідолашна Мінні Гевіс, постала перед магістратом, коли забула затягнути вікна. Том регулярно заходив у гості, хоча свою дружину, Мейбел, приводив лише зрідка. Лілліан казала, що Мейбел — ні риба ні м’ясо, хоча Нелл вона подобалася. Дехто казав, що їхній брат відмазується від армії, і це їх обурювало, але Нелл у глибині душі таки думала, що це з його боку не дуже мужньо — отак отримати звільнення. Лілліан спитала: невже не досить, що в них одного брата можуть убити? Нелл тоді пожбурила в неї подушку, бо вона ніколи-ніколи не думала, що Альберта можуть убити, таке навіть казати не можна, щоб не зурочити. Том допомагав їм затягувати вікна сукном, хоча й підсміювався над думкою, що на їхню вулицю здійснять наліт цепеліни. Це потім, коли йому відірвало руку, йому стало не до сміху. Сестри навідували його в лікарні: тепер бодай ніхто не скаже, що він відмазується від армії, бо куди ж його візьмуть без руки. Нелл саме збиралася писати Альбертові про всі ці перипетії, коли він несподівано з’явився на порозі власною особою: йому дали відпустку. Рейчел тільки і сказала:

— Зайвий рот годувати.

Альберта вона від початку недолюблювала.

Їм усім здалося, що Альберт підріс, відколи вони не бачилися — раніше він був нижчий. Навколо очей у нього з’явилися зморшки. Якби його воля, то він днями спав би, а на питання про війну тільки віджартовувався. Вони жадібно допалися до Альберта і хотіли проводити з ним кожну хвилину, щоб надивитися, такі були раді, що він повернувся. Альберт завжди їм допомагав, а тепер вони хотіли допомогти йому, тож висли йому на шиї і гладили по голові, ніби він був маленький, а не бравий вояка. Коли він поїхав, вони махали йому вслід і стояли на платформі, втупившись у порожні колії, ще хвилин зо десять після того, як потяг зник удалині. Здавалося, доки вони стоять там, він із ними, проте врешті вони зібралися й вернулися додому, де Рейчел сказала:

— То що, поїхав він, ваше світло у віконці?

На Френкову думку, доконав Джека шум. Обстріл не змовкав три дні і три ночі, ревіло все гучніше, а Джек ставав усе тихіший — він не ошалів, не те що інші хлопці, а просто стих. Френка шум, як не дивно, перестав турбувати — він думав, що звик до постійного ревіння гаубиць, а насправді просто оглух на праве вухо.

Та й узагалі, непокоїв Френка не шум — непокоїла його смерть, чи то пак, від чого він помре. У тому, що він помре, сумнівів не було — врешті, він просидів тут уже майже два роки, тож усі шанси проти нього. Спочатку Френк молився за те, щоб пережити війну. А тепер молився не за те, щоб заціліти, а тільки за те, щоб відчути наближення смерті. Він страшно боявся загинути без попередження й молився, щоб бодай побачити свій снаряд і встигнути підготуватися. Чи якимось чудом передбачити наближення кулі снайпера, яка розтрощить йому мізки так швидко, що тіло й помітити не встигне. Боженько, благав він, тільки не від газу. На минулому тижні низька хвиля газу викосила майже цілий батальйон в окопі, що тягнувся паралельно до їхнього — це були друзяки з фабрики у Ноттінгемі, що разом записалися і разом служили. Наближення газу вони не помітили, і зараз тихенько задихалися десь по польових госпіталях.

У ніч перед атакою ніхто не міг заснути. О четвертій ранку, коли вже світало, Френк і Джек сіли, зіпершись на укріплену піщаними мішками стіну окопу. Френк скрутив їм по цигарці і ще одну — для Альфа Сіммондса, який чергував над ними на приступці для стрільців. Джек затягнувся тонкою самокруткою і, не дивлячись на Френка, сказав:

1 ... 13 14 15 ... 101
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «За лаштунками в музеї», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "За лаштунками в музеї"